HEX
Server: Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System: Linux ip-172-31-42-149 5.15.0-1084-aws #91~20.04.1-Ubuntu SMP Fri May 2 07:00:04 UTC 2025 aarch64
User: ubuntu (1000)
PHP: 7.4.33
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: //proc/self/cwd/wp-content/languages/plugins/wpforms-lite-es_CO.po
# Translation of Plugins - Contact Form by WPForms – Drag & Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) in Spanish (Colombia)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form by WPForms – Drag & Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 10:25:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_CO\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form by WPForms – Drag & Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release)\n"

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:168
msgid "Build powerful automations that control what happens on form submission. Connect your forms to Google Sheets, Zoom, social media, membership plugins, elearning platforms, and more with Uncanny Automator."
msgstr "Crea potentes automatizaciones que controlen lo que pasa al enviar un formulario. Conecta tus formularios con Google Sheets, Zoom, medios sociales, plugins de membresía, plataformas de formación online y más con Uncanny Automator."

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:167
msgid "Put Your WordPress Site on Autopilot"
msgstr "Pon tu sitio WordPress en piloto automático"

#. translators: %s - plugin name.
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:152
msgid "%s plugin"
msgstr "Plugin %s"

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:71
msgid "Uncanny Automator"
msgstr "Uncanny Automator"

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:142 src/Admin/Pages/SMTP.php:139
msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually."
msgstr "No se pudo instalar automáticamente el plugin. Por favor, <a href=\"%s\">descárgalo</a> e instálalo manualmente."

#: src/Admin/Education/Fields.php:218
msgid "Square"
msgstr "Square"

#: src/Admin/Education/Fields.php:209
msgid "Stripe Credit Card"
msgstr "Tarjetas de crédito Stripe"

#: src/Admin/Education/Fields.php:37
msgid "Rich Text"
msgstr "Texto enriquecido"

#: src/Admin/Education/Core.php:109
msgid "The %name% is not installed. Please install and activate it to use this feature."
msgstr "%name% no está instalado. Por favor, instálalo y actívalo para usar esta característica."

#: src/Admin/Education/Core.php:105
msgid "Yes, save and refresh"
msgstr "Sí, guardar y recargar"

#: src/Admin/Education/Core.php:104
msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?"
msgstr "¡Casi hemos terminado! ¿Te gustaría guardar y recargar el maquetador de formularios?"

#: src/Admin/Education/Core.php:102
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: src/Admin/Education/Core.php:101
msgid "Yes, install and activate"
msgstr "Sí, instalar y activar"

#: src/Admin/Education/Core.php:100
msgid "The %name% is not installed. Would you like to install and activate it?"
msgstr "%name% no está instalado. ¿Quieres instalarlo y activarlo ahora?"

#: src/Admin/Education/Core.php:99
msgid "Activating"
msgstr "Activando"

#: src/Admin/Education/Core.php:98
msgid "Plugin activated"
msgstr "Plugin activado"

#: src/Admin/Education/Core.php:97
msgid "Addon activated"
msgstr "Extensión activada"

#: src/Admin/Education/Core.php:96
msgid "Yes, activate"
msgstr "Sí, activar"

#: src/Admin/Education/Core.php:95
msgid "The %name% is installed but not activated. Would you like to activate it?"
msgstr "%name% está instalado pero no está activo. ¿Quieres activarlo ahora?"

#: includes/admin/class-about.php:1260
msgid "Accept payments using Stripe, Square, and PayPal"
msgstr "Acepta pagos usando Stripe, Square y PayPal"

#: includes/admin/class-about.php:1102
msgid "Address, Phone, Website URL, Date/Time, Password, File Upload, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, Rich Text, Hidden, and Payment fields"
msgstr "Dirección, teléfono, URL de la web, fecha/hora, contraseña, subida de archivos, HTML, saltos de página, divisores de sección, valoraciones, texto enriquecido y campos ocultos y de pago"

#: includes/admin/admin.php:209 includes/admin/builder/class-builder.php:587
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo salió mal"

#: includes/admin/admin.php:136
msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually."
msgstr "No se pudo instalar el plugin automáticamente. Descarga e instálalo manualmente."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:75
msgid "Show Entry Preview"
msgstr "Mostrar vista previa del registro"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:66
msgid "Show entry preview after confirmation"
msgstr "Mostrar vista previa del registro tras la confirmación"

#. translators: %s - search term.
#: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:114
msgid "Search results for <strong>%s</strong>"
msgstr "Resultados de búsqueda para <strong>%s</strong>"

#: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:106
msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WP Mail SMTP and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below."
msgstr "La biblioteca del programador de acciones también la usan otros plugins, como WP Mail SMTP y WooCommerce, así que podrías ver tareas que no están relacionadas con nuestro plugin en la siguiente tabla."

#. translators: %s - Action Scheduler website URL.
#: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:91
msgid "WPForms is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues."
msgstr "WPForms está usando la biblioteca del <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">programador de acciones</a>, lo que le permite encolar y procesar tareas mayores de fondo sin hacer que tu sitio sea más lento para tus visitantes. Abajo puedes ver la lista de todas las tareas y su estado. Esta tabla puede ser muy útil al depurar ciertos problemas."

#: src/Admin/Pages/Community.php:77
msgid "Visit WPForms YouTube Channel"
msgstr "Visita el canal de YouTube de WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:76
msgid "Take a visual dive into everything WPForms has to offer. From simple contact forms to advanced payment forms and email marketing integrations, our extensive video collection covers it all."
msgstr "Adéntrate en todo lo que ofrece WPForms. Desde simples formularios de contacto hasta formularios de pago avanzados e integraciones de marketing por correo electrónico, nuestra amplia colección de vídeos lo cubre todo."

#: src/Admin/Pages/Community.php:75
msgid "WPForms YouTube Channel"
msgstr "Canal de YouTube de WPForms"

#: src/Admin/Education/Fields.php:109
msgid "Entry Preview"
msgstr "Vista previa del registro"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:74
msgid "Handy shortcuts for common actions in the builder."
msgstr "Atajos útiles para acciones comunes en el maquetador."

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:73
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:56
msgid "Close Builder"
msgstr "Cerrar maquetador"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:54
msgid "Open Help"
msgstr "Abrir ayuda"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:50
msgid "Preview Form"
msgstr "Vista previa del formulario"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:277
msgid "Addon"
msgstr "Extensión"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:189
msgid "Addon Templates"
msgstr "Plantillas de extensión"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:333
#: includes/fields/class-base.php:1928
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Arrastra para reordenar."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:332
#: includes/fields/class-base.php:1927
msgid "Click to edit."
msgstr "Haz clic para editar."

#: includes/emails/class-emails.php:558
msgid "HTML / Code Block"
msgstr "Bloque de HTML/Código"

#: templates/builder/templates-item.php:57
msgid "View Demo"
msgstr "Ver demostración"

#: templates/builder/templates-item.php:50
msgid "Create Blank Form"
msgstr "Crear un formulario en blanco"

#. translators: %s - Provider name.
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:447
msgid "Get the most out of WPForms &mdash; use it with an active %s account."
msgstr "Saca el máximo partido de WPForms &mdash; úsalo con una cuenta activa de %s."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:81
msgid "Smart Logic"
msgstr "Lógica inteligente"

#: lite/wpforms-lite.php:240
msgid "Email Message"
msgstr "Mensaje de correo electrónico"

#: lite/wpforms-lite.php:225
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de respuesta"

#: lite/wpforms-lite.php:173
msgid "Email Subject Line"
msgstr "Asunto del correo electrónico"

#: lite/wpforms-lite.php:120
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Activar los avisos"

#. translators: 1$s, %2$s - Links to the WPForms.com doc articles.
#: lite/wpforms-lite.php:98
msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that<br>they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>."
msgstr "Después de guardar estos ajustes asegúrate de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">probar el envío de un formulario</a>. Esto te permite ver el aspecto de los correos electrónicos, y asegurarte de que<br>se <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">entregan correctamente</a>."

#. translators: %s - Link to the WPForms.com doc article.
#: lite/wpforms-lite.php:83
msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>."
msgstr "Los avisos son correos electrónicos que se envían cuando se envía un formulario. Por defecto, estos correos electrónicos incluyen los detalles del formulario. Para opciones de configuración y personalización, incluido un resumen en vídeo, por favor  <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ve nuestro tutorial</a>."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:560
msgid "Learn more about the power of email marketing."
msgstr "Aprende más sobre el potencial del marketing por correo electrónico."

#. translators: %1$s - source name; %2$s - type name.
#: includes/fields/class-base.php:1073
msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s. Go to the Advanced tab to change this."
msgstr "Las selecciones se rellenan dinámicamente desde %1$s %2$s. Ve a la pestaña avanzada para cambiar esto."

#: includes/fields/class-base.php:1069
msgid "Dynamic Choices Active"
msgstr "Selecciones dinámicas activas"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:185
msgid "Custom Templates"
msgstr "Plantillas personalizadas"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:181
msgid "All Templates"
msgstr "Todas las plantillas"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:153
msgid "Search Templates"
msgstr "Buscar plantillas"

#. translators: %1$s - Create template doc link; %2$s - Contact us page link.
#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:125
msgid "To speed up the process you can select from one of our pre-made templates, start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!"
msgstr "Para acelerar el proceso puedes seleccionar una de nuestras plantillas prefabricadas, empieza con un <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">formulario en blanco</a> o <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">crea el tuyo propio</a>. ¿Tienes alguna sugerencia para alguna nueva plantilla? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">¡Nos encantará oirlo</a>!"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:280
#: includes/fields/class-base.php:1321
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:78
msgid "Please upgrade to PRO to unlock all the payment integrations and more awesome features."
msgstr "Por favor, actualiza a la versión PRO para desbloquear todas las integraciones de pago y más fantásticas características."

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:77
msgid "Payment integrations are not available on your plan."
msgstr "Las integraciones de pago no están disponibles en tu plan."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:420
msgid "Dismiss this message. The field will be deleted as well."
msgstr "Descartar este mensaje. El campo también se borrará."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:825
msgid "Exit Ctrl+Q"
msgstr "Salir Ctrl+Q"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:819
msgid "Save Form Ctrl+S"
msgstr "Guardar formulario Ctrl+S"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:812
msgid "Embed Form Ctrl+B"
msgstr "Incrustar formulario Ctrl+B"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:803
msgid "Preview Form Ctrl+P"
msgstr "Previsualizar formulario Ctrl+P"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:794
msgid "Help Ctrl+H"
msgstr "Ayuda Ctrl+H"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:754
msgid "Our form builder is optimized for desktop computers and tablets. Please manage your forms on a different device, or if you're on a tablet, try rotating it."
msgstr "Nuestro maquetador de formularios está optimizado para ordenadores de escritorio y tabletas. Por favor, gestiona tus formularios en un dispositivo distinto, o si estás en una tableta, prueba a rotarla."

#. translators: %1$s - Link to the update Internet Explorer page, %2$s - link
#. to the browse happy page.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:733
msgid "The Internet Explorer browser no more supported.<br>Our form builder is optimized for modern browsers.<br>Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">install Microsoft Edge</a> or learn<br>how to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">browse happy</a>."
msgstr "Ya no se admite el navegador Internet Explorer.<br>Nuestro maquetador de formularios está optimizado para navegadores modernos.<br>Por favor, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">instala Microsoft Edge</a> o aprende<br>cómo <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">navegar feliz</a>."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:728
msgid "You are using an outdated browser!"
msgstr "¡Estás usando un navegador obsoleto!"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:585
msgid "Something went wrong while applying the template."
msgstr "Algo salió mal al aplicar la plantilla."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:584
msgid "Yes, use template"
msgstr "Sí, usar la plantilla"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:583
msgid "Could not install OR activate all the required addons. Please download from wpforms.com and install them manually. Would you like to use the template anyway?"
msgstr "No se pudieron instalar O activar todas las extensiones obligatorias. Por favor, descárgalas desde wpforms.com e instálalas manualmente. ¿Te gustaría usar la plantilla de todos modos?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:582
msgid "The %template% template requires the %addons%. Would you like to install and activate all the required addons?"
msgstr "La plantilla %template% requiere las %addons%. ¿Te gustaría instalar y activar todas las extensiones obligatorias?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:581
msgid "The %template% template requires the %addons%. Would you like to install and activate it?"
msgstr "La plantilla %template% requiere la %addons%. ¿Te gustaría instalar y activarla?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:514
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:474
msgid "And"
msgstr "Y"

#: lite/templates/admin/addons.php:27
msgid "Unknown Addon"
msgstr "Extensión desconocida"

#: lite/templates/admin/addons.php:45
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#. translators: %s - unavailable field name.
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:403
msgid "Unfortunately, the %s field is not available and will be ignored on the front end."
msgstr "Lamentablemente, el campo %s no está disponible y será ignorado en la portada."

#: src/WPForms.php:83
msgid "Property smart_tags was deprecated, use wpforms()->get( 'smart_tags' ) instead of wpforms()->smart_tags"
msgstr "La propiedad `smart_tags` ha quedado obsoleta. Usa en su lugar `wpforms()->get( 'smart_tags' )`"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:110
msgid "Field Value"
msgstr "Valor del campo"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:109
msgid "Field HTML ID"
msgstr "ID del campo HTML"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:108
msgid "Field ID"
msgstr "ID del campo"

#. translators: %s - site domain.
#: src/Emails/Summaries.php:242
msgid "Your Weekly WPForms Summary for %s"
msgstr "Tu resumen semanal de WPForms para %s"

#: src/Admin/Education/Core.php:175
msgid "Please specify a section."
msgstr "Por favor, especifica una sección."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:78
msgid "Something wrong. Please try again later."
msgstr "Algo va mal. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:173 src/Admin/Pages/SMTP.php:412
msgid "Open Setup Wizard"
msgstr "Abre el asistente de configuración"

#. translators: %s - Forms list page URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:120
msgid "You can go and <a href=\"%s\">check your forms</a>."
msgstr "Puedes ir y <a href=\"%s\">revisar tus formularios.</a>"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:115
msgid "Import was successfully finished."
msgstr "La importación se terminó correctamente."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:270
msgid "Congrats, the import process has finished! We have successfully imported <span class=\"forms-completed\"></span> forms. You can review the results below."
msgstr "¡Felicidades, el proceso de importación ha terminado! Hemos importado <span class=\"forms-completed\"></span> formularios con éxito. Puedes revisar los resultados a continuación."

#. translators: %s - Provider name.
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:255
msgid "Importing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s."
msgstr "Importación de <span class=\"form-current\">1</span> de <span class=\"form-total\">0</span> formularios desde %s ."

#. translators: %s - Provider name.
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:211
msgid "Analyzing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s."
msgstr "Análisis de <span class=\"form-current\">1</span> de <span class=\"form-total\">0</span> formas de %s ."

#. translators: %s - field type.
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:497
msgid "%s Field"
msgstr "Campo %s"

#: includes/admin/admin.php:152
msgid "Are you sure you want to delete this form and all its information?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este formulario y toda su información?"

#: includes/admin/admin.php:143
msgid "Are you sure you want to delete {entry_count} entry(s) and all the information (files, notes, logs, etc.)?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar {entry_count} entrada(s) y toda la información (archivos, notas, registros, etc.)?"

#: includes/admin/admin.php:142
msgid "Are you sure you want to delete ALL entries and all their information (files, notes, logs, etc.)?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar TODAS las entradas y toda su información (archivos, notas, registros, etc.)?"

#: includes/admin/admin.php:141
msgid "Are you sure you want to delete this entry and all its information (files, notes, logs, etc.)?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta entrada y toda su información (archivos, notas, registros, etc.)?"

#: includes/admin/ajax-actions.php:539
msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually."
msgstr "No se pudo instalar el plugin. Descarga e instálalo manualmente."

#: includes/admin/class-about.php:1088
msgid "Address, Phone, Website / URL, Date / Time, Password, File Upload, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, Rich Text, and Hidden Field"
msgstr "Dirección, teléfono, URL de la web, fecha/hora, contraseña, subida de archivos, HTML, saltos de página, divisores de sección, valoraciones, texto enriquecido y campos ocultos"

#: includes/admin/class-about.php:1030
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Aumenta tus ventas y conversiones hasta un 15 % con avisos de prueba social en tiempo real. TrustPulse te ayuda a mostrar en vivo la actividad y las compras de los usuarios para ayudar a convencer a otros usuarios para que compren."

#: includes/admin/class-about.php:1029
msgid "TrustPulse"
msgstr "TrustPulse"

#: includes/admin/class-about.php:1020
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1014 includes/admin/class-about.php:1021
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Twitter en WordPress sin escribir nada de código. Viene con múltiples diseños, capacidad para combinar múltiples feeds de Twitter, soporte de tarjetas de Twitter, moderación de tweets y mucho más."

#: includes/admin/class-about.php:1013
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds"
msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds"

#: includes/admin/class-about.php:1004
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:998 includes/admin/class-about.php:1005
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Muestra fácilmente videos de YouTube en tu web de WordPress sin tener que escribir nada de código. Viene con múltiples diseños, capacidad para incrustar retransmisiones en vivo, filtrado de vídeo, capacidad para combinar múltiples videos de canal, y mucho más."

#: includes/admin/class-about.php:997
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds"
msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds"

#: includes/admin/class-about.php:988
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:982 includes/admin/class-about.php:989
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Facebook en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varias plantillas, posibilidad de incrustar álbumes, contenido de grupos, reseñas, vídeos en directo, comentarios y reacciones."

#: includes/admin/class-about.php:981
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds"
msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds"

#: includes/admin/class-about.php:972
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:966 includes/admin/class-about.php:973
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Muestra fácilmente el contenido de Instagram en tu sitio WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples plantillas, la capacidad de mostrar el contenido de múltiples cuentas, hashtags y más. Con la confianza de 1 millón webs."

#: includes/admin/class-about.php:965
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds"
msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds"

#: includes/admin/class-about.php:958
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 9 billion notifications each month."
msgstr "Conecta con tus visitantes después de que abandonen tu web con el software líder de avisos web inmediatos. Más de 10.000 empresas de todo el mundo usan PushEngage para enviar 9.000 millones de avisos cada mes."

#: includes/admin/class-about.php:957
msgid "PushEngage"
msgstr "PushEngage"

#: includes/admin/class-about.php:942 includes/admin/class-about.php:949
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "¡Convierte a tus visitantes en embajadores de tu marca! Haz crecer fácilmente tu lista de correo electrónico, el tráfico de la web y los seguidores de medios sociales con el plugin más potente de regalos y concursos para WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:932
msgid "SeedProd Pro"
msgstr "SeedProd Pro"

#: includes/admin/class-about.php:926 includes/admin/class-about.php:933
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "El maquetador de arrastrar y soltar para páginas de destino más rápido para WordPress. Crea páginas de destino personalizadas sin escribir código, conéctalas con tu CRM, recopila suscriptores y haz crecer tu audiencia. Con la confianza de 1 millón de sitios."

#: includes/admin/class-about.php:925
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: includes/admin/class-about.php:916
msgid "AIOSEO Pro"
msgstr "AIOSEO Pro"

#: includes/admin/class-about.php:910 includes/admin/class-about.php:917
msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more."
msgstr "El plugin original de SEO para WordPress y el paquete de herramientas que mejora el posicionamiento de búsqueda de tu web. Viene con todas las características SEO, como SEO local, SEO para WooCommerce, mapas del sitio, optimizador SEO, Schema y más."

#: includes/admin/class-about.php:909
msgid "AIOSEO"
msgstr "AIOSEO"

#: includes/admin/class-about.php:894 includes/admin/class-about.php:901
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 2 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Mejora la entrega de tu correo electrónico de WordPress y asegúrate de que los correos electrónicos de tu web lleguen a la bandeja de entrada de los usuarios con el plugin SMTP número 1 para WordPress. Más de 2 millones de webs lo usan para corregir los problemas del correo electrónico de WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:878 includes/admin/class-about.php:885
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "El plugin líder de analítica para WordPress, que te muestra cómo la gente encuentra y usa tu web, para que puedas tomar decisiones basadas en datos para hacer crecer tu negocio. Configura correctamente Google Analytics sin tener que escribir código."

#: includes/admin/class-about.php:870
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtén instantáneamente más suscriptores, clientes potenciales y ventas con el paquete de herramientas número 1 de optimización de conversión. Crea ventanas emergentes de alta conversión, barras de anuncios, ruletas y más con orientación inteligente y personalización."

#: includes/admin/class-settings.php:491
msgid "Check this option to hide the WPForms admin bar menu."
msgstr "Marca esta opción para ocultar el menú de WPForms de la barra de administración."

#: includes/admin/class-settings.php:485
msgid "Check this option to hide plugin announcements and update details."
msgstr "Marca esta opción para ocultar los anuncios del plugin y detalles de actualizaciones."

#: templates/emails/summary-body.php:41
msgid "To generate detailed reports and view future entries inside your WordPress dashboard, consider upgrading to Pro."
msgstr "Para generar informes detallados y ver futuras entradas dentro de tu escritorio de WordPress, plantéate actualizar a la versión Pro."

#: templates/emails/summary-body.php:33
msgid "Below is the total number of submissions for each form, <strong>however actual entries are not stored by WPForms Lite</strong>."
msgstr "Abajo está el número total de envíos de cada formulario, <strong>sin embargo, los registros actuales no los almacena WPForms Lite</strong>."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:24
msgid "Do you want to learn more about visitors who fill out your online forms? Our geolocation addon allows you to collect and store your website visitors geolocation data along with their form submission. This insight can help you be better informed and turn more leads into customers. Furthermore, add a smart address field that autocompletes using the Google Places API."
msgstr "¿Quieres aprender más sobre los visitantes que rellenan tus formularios online? Nuestra extensión de geolocalización te permite recolectar y almacenar los datos de geolocalización de los visitantes de tu web junto con su envío de formulario. Esta información puede ayudarte a estar mejor informado y a convertir más clientes potenciales en clientes. Además, añade un campo de dirección inteligente que se autocompleta, usando la API de Google Places."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:27
msgid "Smart Address Field"
msgstr "Campo de dirección inteligente"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:22
msgid "Address Autocomplete Field"
msgstr "Campo de autocompletado de la dirección"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:17
msgid "Location Info in Entries"
msgstr "Información de ubicación en los registros"

#: includes/admin/class-settings.php:422
msgid "Number Positive"
msgstr "Número positivo"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:111
msgid "It seems you don't have any payment addons activated. Click one of the available addons and start accepting payments today!"
msgstr "Parece que no tienes activada ninguna extensión de pago. Haz clic en una de las extensiones disponibles ¡y empieza a aceptar pagos hoy!"

#: includes/admin/admin.php:208
msgid "To edit the License Key, please first click the Deactivate Key button. Please note that deactivating this key will remove access to updates, addons, and support."
msgstr "Para editar la clave de licencia, por favor, primero haz clic en el botón «Desactivar la clave». Por favor, ten en cuenta que, al desactivar esta clave, se eliminará el acceso a las actualizaciones, las extensiones y el soporte."

#: includes/functions.php:845
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings.
#: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:105
msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Email\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin."
msgstr "Este ajuste está desactivado porque tienes activo el ajuste «Forzar el remitente de correo electrónico» en el plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>."

#. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings.
#: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:76
msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Name\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin."
msgstr "Este ajuste está desactivado porque tienes activo el ajuste «Forzar el nombre del remitente» en el plugin<a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:111
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:105
msgid "No Label"
msgstr "Sin etiqueta"

#. translators: %d - Form ID
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:329
msgid "Form ID: %d"
msgstr "ID del formulario: %d"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:317
msgid "Survey Results"
msgstr "Resultados de la encuesta"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar y activar"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:30
msgid "Powerful location-based insights and features…"
msgstr "Potente información y características basadas en la ubicación..."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:25
msgid "Algolia Places API"
msgstr "API de Algolia Places"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:24
msgid "Google Places API"
msgstr "API de Google Places"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:21
msgid "Embedded Map in Forms"
msgstr "Mapa incrustado en formularios"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:19
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Latitud/Longitud"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:16
msgid "Postal/Zip Code"
msgstr "Código postal"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:15
msgid "Country"
msgstr "País"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:14
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:149
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpforms.com and install it manually."
msgstr "Ha habido un error al instalar una actualización. Por favor, descarga el plugin desde wpforms.com e instálalo manualmente."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:99
msgid "WPForms Pro is installed but not activated."
msgstr "WPForms Pro está instalado, pero no activado."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:72
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No tienes permisos para instalar plugins."

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:153
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:164
msgid "Enable Address Autocomplete"
msgstr "Activar el completado automático de la dirección"

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:130
msgid "We're sorry, Address Autocomplete is part of the Geolocation Addon and not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Lo sentimos, el completado automático de la dirección es parte de la extensión de geolocalización y no está disponible en tu plan. Por favor, actualiza al plan PRO para desbloquear todas estas fantásticas características."

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:128
#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:20
msgid "Address Autocomplete"
msgstr "Completar automáticamente la dirección"

#: includes/class-frontend.php:1821
msgid "This message is only displayed to site administrators."
msgstr "Este mensaje solo se muestra a los administradores del sitio."

#. translators: %s - URL to the troubleshooting guide.
#: includes/class-frontend.php:1808
msgid "Heads up! WPForms has detected an issue with JavaScript on this page. JavaScript is required for this form to work properly, so this form may not work as expected. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">troubleshooting guide</a> to learn more or contact support."
msgstr "¡Atención! WPForms ha detectado un problema con JavaScript en esta página. Se necesita JavaScript para que este formulario funcione correctamente, por lo que puede no funcionar como se espera. Consulta nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guía de solución de problemas</a> para saber más o contacta con soporte."

#: src/Forms/Token.php:252
msgid "The form was unable to submit. Please contact the site administrator."
msgstr "No ha sido posible enviar el formulario. Por favor, contacta al administrador del sitio."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:283
msgid "A preview of your CAPTCHA is displayed below. Please view to verify the CAPTCHA settings are correct."
msgstr "A continuación se muestra una vista previa de tu CAPTCHA. Por favor, míralo para verificar que tus ajustes del CAPTCHA son correctos."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:248
msgid "This CAPTCHA is generated using your site and secret keys. If an error is displayed, please double-check your keys."
msgstr "Este CAPTCHA es generado usando tu clave del sitio y tu clave secreta. Si se visualiza un error, por favor, vuelve a comprobar tus claves."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:234
msgid "Please save settings to generate a preview of your CAPTCHA here."
msgstr "Por favor, guarda tus ajustes para generar aquí una vista previa de tu CAPTCHA."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:210
msgid "hCaptcha verification failed, please try again later."
msgstr "Ha fallado la verificación de hCaptcha. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#. translators: %s - WPForms.com CAPTCHA comparison page URL.
#: src/Admin/Settings/Captcha.php:142
msgid "Not sure which service is right for you? <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-captcha-wpforms/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our comparison</a> for more details."
msgstr "¿No estás seguro de qué servicio es el adecuado para ti? Para más detalles, <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-captcha-wpforms/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">echa un vistazo a nuestra comparación</a>."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:126
msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease. WPForms supports two popular services."
msgstr "Un CAPTCHA es una técnica antispam que ayuda a proteger tu web del spam y el abuso, mientras deja pasar a la gente real con facilidad. WPForms es compatible con dos servicios populares."

#. translators: %s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:181
msgid "Are you sure you want to disable %s for this form?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar %s en este formulario?"

#: src/Admin/Education/Fields.php:141
msgid "Custom Captcha"
msgstr "Captcha personalizado"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:119
#: src/Admin/Education/Fields.php:273 src/Admin/Settings/Captcha.php:103
#: src/Admin/Settings/Captcha.php:126
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:228
msgid "Connection missing."
msgstr "Falta la conexión."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:212
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:195
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:245
msgid "Your session expired. Please reload the page."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Por favor, recarga la página."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:65
msgid "Copy embed code to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles el código para incrustar"

#. translators: %s - WPForms.com Setup hCaptcha URL.
#: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:6
msgid "For more details on how hCaptcha works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr "Para más detalles sobre cómo funciona el hCaptcha, así como una guía de configuración paso a paso, por favor, echa un vistazo a nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentación</a>."

#: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:1
msgid "hCaptcha is a free and privacy-oriented spam prevention service. Within your forms, hCaptcha will display a checkbox asking users to prove they're human (much like Google's v2 Checkbox reCAPTCHA). This is a simple step for legitimate site visitors, but is extremely effective at blocking spam."
msgstr "hCaptcha es un servicio de prevención de spam gratuito y orientado a la privacidad. Dentro de tus formularios, hCaptcha mostrará una casilla de verificación pidiendo a los usuarios que demuestren que son humanos (muy parecido a la casilla de verificación de reCAPTCHA v2 de Google). Este es un paso sencillo para los visitantes legítimos del sitio, pero es extremadamente efectivo para bloquear el spam."

#: includes/functions.php:1060
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/functions.php:1031
msgid "Eswatini (Kingdom of)"
msgstr "Suazilandia (Reino de)"

#: includes/functions.php:936
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: includes/class-frontend.php:898
msgid "Google reCAPTCHA v2"
msgstr "Google reCAPTCHA v2"

#. translators: %s - The CAPTCHA provider name.
#: includes/class-process.php:198
msgid "%s verification failed, please try again later."
msgstr "Ha fallado la verificación de %s. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/class-process.php:193
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: includes/admin/class-settings.php:454
msgid "Limit is {limit} words. Words remaining: {remaining}."
msgstr "El límite de palabras es de {limit}. Palabras restantes: {remaining}."

#: includes/admin/class-settings.php:452
msgid "Word Limit"
msgstr "Límite de palabras"

#: includes/admin/class-settings.php:448
msgid "Limit is {limit} characters. Characters remaining: {remaining}."
msgstr "El límite de caracteres es de {limit}. Caracteres restantes: {remaining}."

#: includes/admin/class-settings.php:446
msgid "Character Limit"
msgstr "Límite de caracteres"

#. translators: %s - Link to the WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:592
msgid "Disabling entry storage for this form will completely prevent any new submissions from getting saved to your site. If you still intend to keep a record of entries through notification emails, then please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test your form</a> to ensure emails send reliably."
msgstr "Desactivar el almacenamiento de los registros de este formulario evitará por completo que se guarden nuevos registros en tu sitio. Si aún tienes la intención de mantener un registro de entradas a través de correos electrónicos de aviso, entonces, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">prueba tu formulario</a> para asegurar que los correos electrónicos se envían de forma fiable."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:202
msgid "Enable hCaptcha"
msgstr "Activar hCaptcha"

#: includes/admin/class-about.php:1370 includes/admin/class-about.php:1377
#: includes/admin/class-about.php:1384
msgid "Form Abandonment, Conversational Forms, Frontend Post Submission, User Registration, Geolocation, Webhooks, and more (26 total)"
msgstr "Abandono de formularios, formularios de conversación, envío de entradas en la portada, registro de usuarios, geolocalización, webhooks y más (26 en total)"

#: includes/admin/admin.php:166
msgid "Could not disconnect this account."
msgstr "No se ha podido desconectar esta cuenta."

#. translators: %s - URL to WPForms.com doc article.
#: includes/fields/class-select.php:258
msgid "For details, including how this looks and works for your site's visitors, please check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our doc</a>. "
msgstr "Para más detalles, incluyendo cómo se ve y funciona para los visitantes de tu sitio, por favor, echa un vistazo a <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nuestra documentación</a>. "

#: src/Logger/ListTable.php:421
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: src/Logger/ListTable.php:412
msgid "All Logs"
msgstr "Todos los registros"

#: src/Logger/ListTable.php:381
msgid "No logs found."
msgstr "No se encontraron registros."

#: src/Logger/ListTable.php:345
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Eliminar todos los registros"

#: src/Logger/ListTable.php:287
msgid "Search Logs"
msgstr "Buscar registros"

#. translators: %s: search query
#: src/Logger/ListTable.php:278
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultados de la búsqueda de «%s»"

#: src/Logger/ListTable.php:273
msgid "View Logs"
msgstr "Ver registros"

#: src/Logger/ListTable.php:259 src/Logger/ListTable.php:449
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: src/Logger/ListTable.php:256 src/Logger/ListTable.php:436
msgid "Log Title"
msgstr "Título del registro"

#: src/Logger/ListTable.php:255 src/Logger/ListTable.php:455
msgid "Log ID"
msgstr "ID del registro"

#: src/Logger/ListTable.php:40
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: src/Logger/Log.php:179
msgid "Record ID doesn't found"
msgstr "No se ha encontrado el ID de registro"

#: src/Logger/Log.php:100
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: src/Logger/Log.php:99
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"

#: src/Logger/Log.php:98
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: src/Logger/Log.php:97
msgid "Errors"
msgstr "Errores"

#: src/Admin/Builder/Help.php:243
msgid "Extending"
msgstr "Ampliar"

#: src/Admin/Builder/Help.php:242
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"

#: src/Admin/Builder/Help.php:241
msgid "Functionality"
msgstr "Funcionalidad"

#: src/Admin/SiteHealth.php:93
msgid "Not writable"
msgstr "No editable"

#: src/Admin/SiteHealth.php:93
msgid "Writable"
msgstr "Editable"

#: src/Admin/SiteHealth.php:92
msgid "Uploads directory"
msgstr "Directorio de subidas"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:154
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:209
msgid "--- Select Form Field ---"
msgstr "--- Seleccionar campo de formulario ---"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:56
msgid "Select form"
msgstr "Seleccionar un formulario"

#: includes/fields/class-email.php:338
msgid "Denylist"
msgstr "Lista de direcciones prohibidas"

#: includes/fields/class-email.php:337
msgid "Allowlist"
msgstr "Lista de direcciones permitidas"

#: includes/fields/class-email.php:324
msgid "Restrict which email addresses are allowed. Be sure to separate each email address with a comma."
msgstr "Restringe las direcciones de correo electrónico permitidas. Asegúrate de separar cada dirección de correo electrónico con una coma."

#: includes/fields/class-email.php:323
msgid "Allowlist / Denylist"
msgstr "Lista de direcciones permitidas y prohibidas"

#: includes/admin/ajax-actions.php:69
msgid "Something went wrong while saving the form."
msgstr "Algo ha salido mal al guardar el formulario."

#: includes/admin/ajax-actions.php:27
msgid "Something went wrong while performing this action."
msgstr "Algo ha salido mal al realizar esta acción."

#: includes/admin/ajax-actions.php:22
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "No tienes permisos para realizar esta acción."

#: includes/admin/ajax-actions.php:17
msgid "Your session expired. Please reload the builder."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Por favor, recarga el maquetador."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:795
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:579
msgid "Please contact the plugin support team if this behavior persists."
msgstr "Por favor, contacta al equipo de soporte del plugin si persiste este comportamiento."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:578
msgid "Something went wrong while saving the form. Please reload the page and try again."
msgstr "Algo ha salido mal al guardar el formulario. Por favor, vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:241
msgid "Log events for specific users only. All users are logged by default."
msgstr "Registra eventos solo para usuarios específicos. Por defecto, se registran los de todos los usuarios."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:219
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:201
msgid "Select the user roles you want to log. All roles are logged by default."
msgstr "Selecciona los perfiles de usuario que quieres registrar. Por defecto, se registran todos los perfiles."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:180
msgid "User Roles"
msgstr "Perfiles de usuario"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:163
msgid "Select the types of events you want to log. Everything is logged by default."
msgstr "Selecciona los tipos de eventos que quieres registrar. Por defecto, se registran todos."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:147
msgid "Log Types"
msgstr "Tipos de registro"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:106
msgid "Check this option to start logging WPForms-related events. This is recommended only while debugging."
msgstr "Marca esta opción si quieres comenzar a registrar los eventos relacionados con WPForms. Esto solo se recomienda a efectos de depuración."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:100
msgid "Enable Logs"
msgstr "Activar los registros"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:94
msgid "On this page, you can enable and configure the logging functionality while debugging behavior of various parts of the plugin, including forms and entries processing."
msgstr "En esta página, puede activar y configurar la funcionalidad de registro mientras depuras el comportamiento de varias partes del plugin, incluido el procesamiento de formularios y entradas."

#: includes/admin/class-settings.php:412 includes/class-frontend.php:1574
#: includes/fields/class-email.php:565 includes/fields/class-email.php:576
msgid "This email address is not allowed."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico no está permitida."

#: includes/admin/class-settings.php:410
msgid "Email Restricted"
msgstr "Correo electrónico restringido"

#: templates/builder/help.php:121
msgid "Unfortunately the error occurred while downloading help data."
msgstr "Desafortunadamente ha ocurrido un error al descargar los datos de ayuda."

#: templates/builder/help.php:111
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: templates/builder/help.php:111
msgid "View All"
msgstr "Ver todos"

#: templates/builder/help.php:76
msgid "Upgrade to WPForms Pro to access our world class customer support."
msgstr "Actualiza a WPForms Pro para acceder a nuestro soporte al cliente de clase mundial."

#: templates/builder/help.php:72
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Envía un tique de soporte"

#: templates/builder/help.php:67
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envía un ticket y nuestro equipo de soporte de clase mundial se pondrá en contacto pronto."

#: templates/builder/help.php:64
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener soporte"

#: templates/builder/help.php:58
msgid "View All Documentation"
msgstr "Ver toda la documentación"

#: templates/builder/help.php:53
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for WPForms."
msgstr "Explora la documentación, el material de referencia y los tutoriales de WPForms."

#: templates/builder/help.php:52
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#: templates/builder/help.php:41
msgid "No docs found"
msgstr "No se ha encontrado documentación"

#: templates/builder/help.php:33
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: templates/builder/help.php:32
msgid "Ask a question or search the docs..."
msgstr "Haz una pregunta o busca en la documentación..."

#: includes/admin/class-about.php:355
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: includes/admin/ajax-actions.php:530
msgid "There was an error while performing your request."
msgstr "Ha habido un error al llevar a cabo tu solicitud."

#: includes/admin/ajax-actions.php:479
msgid "Plugin activation is disabled for you on this site."
msgstr "La activación del plugin está desactivada para ti en este sitio."

#: includes/admin/ajax-actions.php:440
msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site."
msgstr "La desactivación del plugin está desactivada para ti en este sitio."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:456
msgid "Take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!"
msgstr "¡Haz tu elección en nuestra amplia variedad de campos y empieza a crear tu formulario!"

#: includes/fields/class-number-slider.php:62
msgid "Increment value should be greater than zero. Decimal fractions allowed."
msgstr "El valor de aumento debería ser mayor que cero. Se permiten fracciones decimales."

#. translators: %1$s - link to a site; %2$s - link to the documentation.
#: templates/emails/summary-footer.php:25
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn <a href=\"%2$s\">how to disable</a>"
msgstr "Este correo electrónico se ha generado y enviado automáticamente desde %1$s. Aprende <a href=\"%2$s\">cómo desactivarlo</a>"

#. translators: %s - link to the documentation.
#: templates/emails/summary-footer-plain.php:23
msgid "Learn how to disable: %s."
msgstr "Aprende cómo desactivarlo: %s."

#. translators: %s - link to a site.
#: templates/emails/summary-footer-plain.php:18
msgid "This email was auto-generated and sent from %s."
msgstr "Este correo electrónico se ha generado y enviado automáticamente desde %s."

#. translators: %1$s - Video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode
#. toggle CSS classes.
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:49
msgid "You can also <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">use a shortcode</a>"
msgstr "También puedes <a href=\"#\" class=\"%1$s\">incrustar manualmente tu formulario</a> o <a href=\"#\" class=\"%2$s\">usar un shortcode</a>"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:32
msgid "What would you like to call the new page?"
msgstr "¿Cómo te gustaría llamar a tu nueva página?"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:29
msgid "Select the page you would like to embed your form in."
msgstr "Selecciona la página en la que te gustaría incrustar tu formulario."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:20
msgid "We can help embed your form with just a few clicks!"
msgstr "¡Podemos ayudarte a incrustar tu formulario en solo unos pocos clics!"

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:17
msgid "It looks like you haven’t created any forms yet."
msgstr "Parece que todavía no has creado ningún formulario."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:377
msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org"
msgstr "WP Mail SMTP en WordPress.org"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:415
msgid "MonsterInsights on WordPress.org"
msgstr "MonsterInsights en WordPress.org"

#. translators: placeholders are links.
#: src/Forms/Token.php:274
msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue."
msgstr "Consulta nuestra %1$sguía de solución de problemass%2$s para obtener detalles sobre cómo resolver este problema."

#: src/Forms/Token.php:226
msgid "Form token is invalid. Please refresh the page."
msgstr "El token del formulario no es válido. Por favor, actualiza la página."

#: src/Forms/Token.php:214
msgid "This page isn't loading JavaScript properly, and the form will not be able to submit."
msgstr "Esta página no está cargando JavaScript correctamente y el formulario no se podrá enviar."

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:354
msgid "Select a form"
msgstr "Selecciona un formulario"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:211
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:430
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:201
msgid "New form"
msgstr "Nuevo formulario"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:173
msgid "<b>Heads up!</b> Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide!</a>"
msgstr "<b>¡Atención!</b> No olvides probar tu formulario. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">¡Consulta nuestra guía completa!</a>"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:157
msgid "Need to make changes? <a href=\"#\">Edit the selected form.</a>"
msgstr "¿Necesitas hacer cambios? <a href=\"#\">Edita el formulario seleccionado.</a>"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:129
msgid "<b>You haven't created a form yet.</b><br> What are you waiting for?"
msgstr "<b>Aún no has creado un formulario.</b><br>¿A qué está esperando?"

#: includes/class-process.php:348
msgid "Spam Entry "
msgstr "Entrada de spam "

#. translators: %s - Refresh link.
#: includes/admin/settings-api.php:177
msgid "If your license has been upgraded or is incorrect, then please %1$sforce a refresh%2$s."
msgstr "Si tu licencia se ha actualizado o es incorrecta, %1$sfuerza una actualización%2$s."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:135
msgid "Enable anti-spam protection"
msgstr "Activa la protección anti-spam"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:577
msgid "Choice {number}"
msgstr "Elige {number}"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:576
msgid "Add Custom Value"
msgstr "Añade un valor personalizado"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:534
msgid "Your form contains unsaved changes. Would you like to save your changes first."
msgstr "Tu formulario contiene cambios sin guardar. ¿Te gustaría guardar tus cambios primero?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:517
msgid "Save and Embed"
msgstr "Guardar e incrustar"

#: includes/admin/class-settings.php:436 includes/class-frontend.php:1582
msgid "Please fill out all blanks."
msgstr "Por favor, completa todos los espacios en blanco."

#: includes/admin/class-settings.php:434
msgid "Input Mask Incomplete"
msgstr "Máscara de entrada incompleta"

#. translators: %s - WPForms.com smart tags documentation URL.
#: includes/admin/class-settings.php:374
msgid "%1$s These messages are displayed to the users as they fill out a form in real-time. Messages can include plain text and/or %2$sSmart Tags%3$s."
msgstr "%1$s Estos mensajes se muestran a los usuarios a medida que completan un formulario en tiempo real. Los mensajes pueden incluir texto sin formato y/o %2$setiquetas inteligentes%3$s."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:228
msgid "Check this option to forcefully remove other CAPTCHA occurrences in order to prevent conflicts. Only enable this option if your site is having compatibility issues or instructed by support."
msgstr "Marca esta opción para eliminar a la fuerza otras ocurrencias de CAPTCHA para evitar conflictos. Activa esta opción solo si tu sitio está teniendo problemas de compatibilidad o te lo indica el soporte."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:201 src/Admin/Settings/Captcha.php:208
msgid "Displays to users who fail the verification process."
msgstr "Se muestra a los usuarios que han fallado el proceso de verificación."

#. translators: %s - WPForms.com form styling setting URL.
#: includes/admin/class-settings.php:271
msgid "Determines which CSS files to load and use for the site (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our tutorial for full details</a>). \"Base and Form Theme Styling\" is recommended, unless you are experienced with CSS or instructed by support to change settings. "
msgstr "Determina qué archivos CSS cargar y usar en el sitio (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulta nuestro tutorial para obtener todos los detalles</a>). Se recomienda «Estilo base del tema y de formulario», a menos que tengas experiencia con CSS o el soporte te indique que cambies los ajustes. "

#. translators: %d - choice number.
#. translators: %d - choice number.
#. translators: %d - Choice item number.
#. translators: %d - Choice item number.
#: includes/fields/class-base.php:472 includes/fields/class-base.php:507
#: includes/fields/class-base.php:1741 includes/fields/class-base.php:1782
msgid "Choice %d"
msgstr "Opción %d"

#. translators: %s - URL to the documentation article.
#. translators: %s - URL to the documentation article.
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:32
#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:32
msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>."
msgstr "¿Necesito ayuda? Consulta nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guía completa</a>."

#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:26
msgid "Create a form"
msgstr "Crear un formulario"

#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:20
msgid "You can use <b>WPForms</b> to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Puedes utilizar <b>WPForms</b> para crear formularios de contacto, encuestas, formularios de pago y más con solo unos pocos clics."

#: templates/admin/challenge/modal.php:75
msgid "End Challenge"
msgstr "Finalizar el desafío"

#: templates/admin/challenge/modal.php:74
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: templates/admin/challenge/modal.php:73
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: templates/admin/challenge/modal.php:43
msgid "Challenge Complete"
msgstr "Desafío completado"

#: templates/admin/challenge/modal.php:41
msgid "Check Notifications"
msgstr "Comprobar avisos"

#: templates/admin/challenge/modal.php:21
msgid "Toggle list"
msgstr "Alternar lista"

#: templates/admin/challenge/builder.php:41
msgid "Our form builder is a full-screen, distraction-free experience where you manage your forms. The following steps will walk you through essential areas."
msgstr "Nuestro maquetador de formularios es una experiencia a pantalla completa sin distracciones en la que puedes gestionar tus formularios. Los siguientes pasos te guiarán a través de áreas esenciales."

#: templates/admin/challenge/builder.php:40
msgid "Welcome to the Form Builder"
msgstr "Bienvenido al maquetador de formularios"

#: templates/admin/challenge/builder.php:26
msgid "You can add additional fields to your form, if you need them."
msgstr "Puedes añadir campos adicionales a tu formulario, si los necesitas."

#: templates/admin/challenge/builder.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:41
msgid "Let’s Go!"
msgstr "¡Adelante!"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:40
msgid "Name Your Page"
msgstr "Nombra tu página"

#: src/Admin/FormEmbedWizard.php:339
msgid "Select a Page"
msgstr "Seleccionar una página"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:36
msgid "Create New Page"
msgstr "Crear una nueva página"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:35
msgid "Select Existing Page"
msgstr "Seleccionar una página existente"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:23
msgid "Would you like to embed your form in an existing page, or create a new one?"
msgstr "¿Te gustaría incrustar tu formulario en una página existente o crear una nueva?"

#. translators: %s - Link to the WPForms documentation page.
#. translators: %s - Link to the WPForms documentation page.
#: templates/admin/challenge/embed.php:24
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:22
msgid "Click the plus button, search for WPForms, click the block to<br>embed it. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>."
msgstr "Haz clic en el botón «más», busca «WPForms», haz clic en el bloque para<br>insertarlo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información</a>."

#: src/Admin/Education/Fields.php:227
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net"

#: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:111
msgid "By allowing us to track usage data, we can better help you, as we will know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos rastrear tus datos de uso, podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins para WordPress debemos probar."

#: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:110
msgid "Allow Usage Tracking"
msgstr "Permitir el seguimiento de uso"

#. translators: %d - field ID.
#: includes/admin/builder/functions.php:243
msgid "Field #%d"
msgstr "Campo #%d"

#: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:59
#: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:85
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Acciones programadas"

#: includes/admin/class-welcome.php:270
msgid "File Uploads"
msgstr "Subida de archivos"

#: includes/admin/class-welcome.php:263
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campos avanzados"

#: includes/admin/class-about.php:1267 includes/admin/class-about.php:1274
#: includes/admin/class-about.php:1281
msgid "Accept payments using Stripe, Square, PayPal, and Authorize.Net"
msgstr "Acepta pagos usando Stripe, PayPal, Square y Authorize.Net"

#: includes/admin/class-about.php:568
msgid "Create payment forms with Stripe, Square, PayPal, and Authorize.Net."
msgstr "Crea formularios de pago con Stripe, PayPal, Square y Authorize.Net."

#: includes/fields/class-base.php:2117
msgid "Only values matching specific conditions can be added."
msgstr "Solo pueden añadirse valores que coincidan con condiciones específicas."

#: includes/fields/class-base.php:2116
msgid "Only unique values can be added."
msgstr "Solo pueden añadirse valores únicos."

#: includes/fields/class-base.php:2115
msgid "Press to select."
msgstr "Pulsa para seleccionar."

#: includes/fields/class-base.php:2114
msgid "No choices to choose from."
msgstr "No hay opciones para elegir."

#: includes/fields/class-base.php:2113
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."

#: includes/fields/class-select.php:289
msgid "Classic style is the default one generated by your browser. Modern has a fresh look and displays all selected options in a single row."
msgstr "El estilo clásico es el creado por defecto por tu navegador. El moderno tiene un aspecto fresco y muestra todas las opciones seleccionadas en una sola fila."

#: includes/fields/class-select.php:288
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/fields/class-select.php:255
msgid "Allow users to select multiple choices in this field."
msgstr "Permite a los usuarios seleccionar múltiples opciones en este campo."

#: includes/fields/class-select.php:254
msgid "Multiple Options Selection"
msgstr "Selección de opciones múltiples"

#: includes/functions.php:949
msgid "North Macedonia (Republic of)"
msgstr "Macedonia del Norte (República de)"

#: includes/admin/class-settings.php:490
msgid "Hide Admin Bar Menu"
msgstr "Ocultar el menú en la barra de administración"

#: includes/admin/class-settings.php:335
msgid "Check this option to enable sending emails asynchronously, which can make submission processing faster."
msgstr "Marca esta opción para activar el envío de correos electrónicos asincrónicos, que puede hacer el proceso de envío más rápido."

#: includes/admin/class-settings.php:334
msgid "Optimize Email Sending"
msgstr "Optimizar el envío del correo electrónico"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:558
msgid "In order to complete your form's {provider} integration, please check that the dropdowns for all required (*) List Fields have been filled out."
msgstr "Para completar la integración del formulario de {provider}, por favor, comprueba que han sido rellenados todos los campos obligatorios (*) de la lista de los desplegables."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:478
msgid "Are you sure you want to leave? You have unsaved changes"
msgstr "¿Seguro que quieres salir? Tienes cambios no guardados"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:292
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: src/Admin/Notifications.php:440
msgid "Next message"
msgstr "Mensaje siguiente"

#: src/Admin/Notifications.php:436
msgid "Previous message"
msgstr "Mensaje anterior"

#: src/Admin/Education/Core.php:126
msgid "Upgrade to Elite"
msgstr "Actualizar a Élite"

#: src/Admin/Education/Core.php:124
msgid "We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the Elite plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Lo sentimos, %name% no está disponible en tu plan. Por favor, actualiza al plan Élite para desbloquear todas estas fantásticas características."

#: src/Admin/Education/Core.php:123
msgid "is an Elite Feature"
msgstr "es una característica Élite"

#. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite.
#: includes/admin/admin.php:473
msgid "Thanks for your interest in %s!"
msgstr "¡Gracias por tu interés en %s!"

#: includes/admin/class-about.php:1362
msgid "Pro Addons Included"
msgstr "Extensiones Pro incluidas"

#: includes/admin/class-about.php:1198 includes/admin/class-about.php:1212
#: includes/admin/class-about.php:1226
msgid "ActiveCampaign, Constant Contact, Mailchimp, AWeber, GetResponse, Campaign Monitor, Salesforce, Sendinblue, and Drip"
msgstr "ActiveCampaign, Constant Contact, Mailchimp, AWeber, GetResponse, Campaign Monitor, Salesforce, Sendinblue y Drip."

#: includes/admin/class-about.php:1176 includes/admin/class-about.php:1183
msgid "Additional Marketing Integrations"
msgstr "Integraciones adicionales de marketing"

#. translators: %s - WPForms doc link.
#: src/Forms/Preview.php:211
msgid "For form testing tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complete guide!</a>"
msgstr "¡Para consejos sobre las pruebas de formularios, echa un vistazo nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">completa guía!</a>"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:316 src/Admin/Builder/Shortcuts.php:55
#: src/Forms/Preview.php:182
msgid "View Entries"
msgstr "Ver registros"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:315 src/Forms/Preview.php:166
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulario"

#: includes/admin/class-menu.php:264
msgid "Go to WPForms Lite vs Pro comparison page"
msgstr "Ir a la página de comparación de WPForms Lite frente a Pro"

#: includes/admin/class-menu.php:249
msgid "Go to WPForms Settings page"
msgstr "Ir a la página de ajustes de WPForms"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:252
msgid "The form cannot be displayed."
msgstr "El formulario no se puede mostrar."

#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:21
msgid "Did You Know?"
msgstr "¿Sabías que?"

#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:30
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:74
msgid "You can have multiple confirmations with conditional logic."
msgstr "Puedes tener varias confirmaciones con lógica condicional."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:61
msgid "You can have multiple notifications with conditional logic."
msgstr "Puedes tener varios avisos con lógica condicional."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:219
msgid "Custom access to the following capabilities…"
msgstr "Acceso personalizado a los siguientes permisos…"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:215
msgid "Delete Others Forms Entries"
msgstr "Borrar registros de otros formularios"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:214
msgid "Delete Forms Entries"
msgstr "Borrar registros de formularios"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:213
msgid "Edit Others Forms Entries"
msgstr "Editar registros de otros formularios"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:212
msgid "Edit Forms Entries"
msgstr "Editar registros de formularios"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:209
msgid "View Others Forms Entries"
msgstr "Ver registros de otros formularios"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:208
msgid "View Forms Entries"
msgstr "Ver registros de formularios"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:207
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Borrar formularios de otros"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:206
msgid "Delete Forms"
msgstr "Borrar formularios"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:203
msgid "View Others Forms"
msgstr "Ver formularios de otros"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:202
msgid "View Forms"
msgstr "Ver formularios"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:201
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Editar formularios de otros"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:200
msgid "Edit Forms"
msgstr "Editar formularios"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:199
msgid "Create Forms"
msgstr "Crear formularios"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:183
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:184
msgid "User Role Editor Integration"
msgstr "Integración con User Role Editor"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:173
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:174
msgid "Members Integration"
msgstr "Integración con Members"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:163
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:164
msgid "Simple Built-in Controls"
msgstr "Sencillos controles incorporados"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:138
msgid "You can easily grant or restrict access using the simple built-in controls, or use our official integrations with Members and User Role Editor plugins."
msgstr "Puedes conceder o restringir el acceso fácilmente usando los sencillos controles incorporados o usar nuestras integraciones oficiales con los plugins Members y User Role Editor."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:137
msgid "Access controls allows you to manage and customize access to WPForms functionality."
msgstr "Los controles de acceso te permiten gestionar y personalizar el acceso a la funcionalidad de WPForms."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:136
#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:20
msgid "Pro+"
msgstr "Pro+"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:134
msgid "Access Controls"
msgstr "Controles de acceso"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:84
msgid "Access"
msgstr "Acceso"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:575
msgid "You should enter a valid absolute address to the Confirmation Redirect URL field."
msgstr "Debes introducir una dirección absoluta válida en el campo de la URL de redirección de confirmación."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:556
msgid "This form is currently accepting payments. Entry storage is required to accept payments. To disable entry storage, please first disable payments."
msgstr "En este momento, este formulario está aceptando pagos. Para aceptar pagos, es necesario un almacenamiento de los registros. Para desactivar el almacenamiento de los registros, por favor, desactiva primero los pagos."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:555
msgid "Entry storage is currently disabled, but is required to accept payments. Please enable in your form settings."
msgstr "En este momento, el almacenamiento de los registros está desactivado, pero es necesario para aceptar pagos. Por favor, actívalo en los ajustes de tu formulario."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:117
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this form."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para editar este formulario."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:113
msgid "Sorry, you are not allowed to create new forms."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear nuevos formularios."

#: includes/admin/ajax-actions.php:403
msgid "You do not have permission to perform this operation."
msgstr "No tienes permiso para llevar a cabo esta operación."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:253
msgid "Form data cannot be imported."
msgstr "No se pueden importar los datos del formulario."

#. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite.
#: includes/admin/admin.php:494
msgid "After purchasing a license,<br>just <strong>enter your license key on the WPForms Settings page</strong>.<br>This will let your site automatically upgrade to %s!"
msgstr "Después de comprar una licencia,<br>simplemente <strong>introduce tu clave de licencia en la página de ajustes de WPForms</strong>.<br>¡Esto permitirá que tu sitio se actualice automáticamente a %s!"

#: includes/admin/class-about.php:948
msgid "RafflePress Pro"
msgstr "RafflePress Pro"

#: includes/admin/class-about.php:941
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: wpforms.php:149
msgid "Your site already has WPForms Pro activated. If you want to switch to WPForms Lite, please first go to Plugins → Installed Plugins and deactivate WPForms. Then, you can activate WPForms Lite."
msgstr "Tu sitio ya tiene activado WPForms Pro. Si quieres cambiar a WPForms Lite, por favor, primero ve a «Plugins → Plugins instalados» y desactiva WPForms. Después, puedes activar WPForms Lite."

#: includes/class-frontend.php:443
msgid "Please enable JavaScript in your browser to complete this form."
msgstr "Por favor, activa JavaScript en tu navegador para completar este formulario."

#: includes/admin/class-about.php:1448
msgid "5 Sites"
msgstr "5 sitios"

#: includes/admin/class-about.php:1442
msgid "3 Sites"
msgstr "3 sitios"

#: includes/admin/class-about.php:1436
msgid "1 Site"
msgstr "1 sitio"

#: includes/admin/class-about.php:1416 includes/admin/class-about.php:1422
#: includes/admin/class-about.php:1428 includes/admin/class-menu.php:265
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"

#. translators: %s - next license level.
#: includes/admin/class-about.php:827
msgid "Get WPForms %s Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtén WPForms %s hoy y desbloquea todas las potentes características"

#. translators: %1$s - current license type; %2$s - suggested license type.
#: includes/admin/class-about.php:128
msgid "%1$s vs %2$s"
msgstr "%1$s vs %2$s"

#: includes/admin/class-about.php:83
msgid "Number of Sites"
msgstr "Número de sitios"

#: includes/admin/class-menu.php:141 includes/admin/class-menu.php:142
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:143
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:748
#: includes/admin/builder/class-builder.php:755
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:72
msgid "Go back"
msgstr "Ir atrás"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:753
msgid "Oh, hi there!"
msgstr "¡Ah, hola!"

#: includes/fields/class-number-slider.php:428
msgid "Please provide a valid value."
msgstr "Por favor, indica un valor válido."

#: includes/fields/class-number-slider.php:287
msgid "Determines the increment between selectable values on the slider."
msgstr "Determina el incremento entre los valores seleccionables en el carrusel."

#: includes/fields/class-number-slider.php:286
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"

#: includes/fields/class-number-slider.php:266
#: includes/fields/class-number-slider.php:343
#: includes/fields/class-number-slider.php:378
msgid "Selected Value: {value}"
msgstr "Valor seleccionado: {value}"

#: includes/fields/class-number-slider.php:255
msgid "Displays the currently selected value below the slider."
msgstr "Muestra el valor seleccionado actual bajo el carrusel."

#: includes/fields/class-number-slider.php:254
msgid "Value Display"
msgstr "Visualización del valor"

#: includes/fields/class-number-slider.php:217
msgid "Enter a default value for this field."
msgstr "Introduce un valor por defecto para este campo."

#: includes/fields/class-number-slider.php:144
msgid "Define the minimum and the maximum values for the slider."
msgstr "Define los valores mínimo y máximo para el carrusel."

#: includes/fields/class-number-slider.php:143
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. translators: %1$s - Number slider selected value; %2$s - its minimum value;
#. %3$s - its maximum value.
#: includes/fields/class-number-slider.php:94
msgid "%1$s (%2$s min / %3$s max)"
msgstr "%1$s (%2$s min / %3$s max)"

#: includes/fields/class-number-slider.php:39
msgid "Number Slider"
msgstr "Número de carrusel"

#: templates/fields/number-slider/builder-option-min-max.php:8
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: templates/fields/number-slider/builder-option-min-max.php:4
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:406
msgid "Start Setup"
msgstr "Iniciar configuración"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:384
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Activa WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:369
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr "Instala WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:340
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr "Selecciona y configura tu servicio de correo."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:339
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr "Configura WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:359
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Instala WP Mail SMTP desde el directorio de plugins de WordPress.org."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:358
msgid "Install and Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Instala y activa WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:243
msgid "Web Mailers: Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com, Zoho Mail."
msgstr "Servicios de correo web: Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com, Zoho Mail."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:242
msgid "Transactional Mailers: SMTP.com, SendinBlue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."
msgstr "Servicios de correo transacional: SMTP.com, SendinBlue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:241
msgid "Send emails authenticated via trusted parties."
msgstr "Envía correos con identificación desde terceros de confianza."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:240
msgid "Over 2,000,000 websites use WP Mail SMTP."
msgstr "Más de 2.000.000 de webs usan WP Mail SMTP."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:238
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr "Captura de WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:212
msgid "WP Mail SMTP allows you to easily set up WordPress to use a trusted provider to reliably send emails, including form notifications. Built by the same folks behind WPForms."
msgstr "WP Mail SMTP te permite configurar fácilmente WordPress para usar un proveedor fiable con el que enviar correos con confianza, incluidos los avisos de formularios. Creado por los mismos tipos de WPForms."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:211
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr "Haciendo fácil la entrega de correos electrónicos en WordPress"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:210
msgid "WPForms ♥ WP Mail SMTP"
msgstr "WPForms ♥ WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:164 src/Admin/Pages/SMTP.php:384
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr "WP Mail SMTP instalado y activo"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:533 src/Admin/Pages/SMTP.php:445
msgid "Plugin unavailable."
msgstr "Plugin no disponible."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:454
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuración completa"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:448
msgid "Run Setup Wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de instalación"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:421
msgid "Activate MonsterInsights"
msgstr "Activa MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:407
msgid "Install MonsterInsights"
msgstr "Instala MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:379
msgid "With the MonsterInsights Form addon you can easily track your form views, entries, conversion rates, and more."
msgstr "Con la extensión de formulario para MonsterInsights puedes fácilmente hacer seguimiento de las visualizaciones, registros, tasas de conversión y más de tus formularios."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:378
msgid "Get Form Conversion Tracking"
msgstr "Obtener el seguimiento de conversión de los formularios"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:377
msgid "Step 3"
msgstr "Paso 3"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:343
msgid "MonsterInsights has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "MonsterInsights tiene un intuitivo asistente de instalación para guiarte a través del proceso de instalación."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:342
msgid "Setup MonsterInsights"
msgstr "Configura MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:341 src/Admin/Pages/SMTP.php:338
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:396
msgid "Install & Activate MonsterInsights"
msgstr "Instala y activa MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:307 src/Admin/Pages/SMTP.php:304
msgid "Step 1"
msgstr "Paso 1"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:246
msgid "Automatic integration with WPForms."
msgstr "Integración automática con WPForms."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:245
msgid "Complete UTM tracking with form entries."
msgstr "Seguimiento completo de UTM con los registros de los formularios."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:244
msgid "View form conversion rates from WordPress."
msgstr "Ve las tasas de conversión de los formularios desde WordPress."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:243 src/Admin/Pages/Analytics.php:397
msgid "Track form impressions and conversions."
msgstr "Haz seguimiento de las impresiones y conversiones de los formularios."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:241
msgid "Analytics screenshot"
msgstr "Captura de Analytics"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:215
msgid "MonsterInsights connects WPForms to Google Analytics, providing a powerful integration with their Forms addon. MonsterInsights is a sister company of WPForms."
msgstr "MonsterInsights conecta WPForms con Google Analytics, ofreciendo una potente integración con su extensión de formularios. MonsterInsights es una empresa hermana de WPForms."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:214
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "El mejor plugin de Google Analytics para WordPress"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:213
msgid "WPForms ♥ MonsterInsights"
msgstr "WPForms ♥ MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:171 src/Admin/Pages/SMTP.php:168
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:170 src/Admin/Pages/SMTP.php:167
msgid "Download Now"
msgstr "Descargar ahora"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:168 src/Admin/Pages/Analytics.php:498
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:165
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:118
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:167 src/Admin/Pages/Analytics.php:421
msgid "MonsterInsights Installed & Activated"
msgstr "MonsterInsights instalado y activo"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:166 src/Admin/Pages/SMTP.php:163
msgid "Activating..."
msgstr "Activando..."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:165 src/Admin/Pages/SMTP.php:162
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:154 src/Admin/Pages/SMTP.php:151
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>."
msgstr "No se pudo activar el plugin. Por favor, actívalo desde <a href=\"%s\">la página de plugins</a>."

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:63
msgid "See Quick Links"
msgstr "Ver enlaces rápidos"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:124
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:119
msgid "Support & Docs"
msgstr "Soporte y documentación"

#: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:34
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:31
#: lite/wpforms-lite.php:79
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Descartar este mensaje."

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:21
msgid "You're using WPForms Lite. To unlock more features consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a>."
msgstr "Estás usando WPForms Lite. Para desbloquear más características plantéate <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">actualizar a la versión Pro</a>."

#. translators: %s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:176
msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!"
msgstr "%s se ha activado para este formulario. ¡No olvides guardar tu formulario!"

#. translators: %1$s - CAPTCHA settings page URL; %2$s - WPForms.com doc URL;
#. %3$s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:159
msgid "The %3$s settings have not been configured yet. Please complete the setup in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">step by step tutorial</a> for full details."
msgstr "Los ajustes de %3$s aún no están configurados. Por favor, completa la configuración en tus <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">ajustes de WPForms</a> y echa un vistazo a nuestro <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tutorial paso a paso</a> para obtener detalles completos."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:129
msgid "Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Google v3 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:128
msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:127
msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:149
msgid "Something wrong. Please, try again later."
msgstr "Algo ha ido mal. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:66
msgid "No form ID found."
msgstr "No se ha encontrado ningún ID de formulario."

#: includes/admin/class-welcome.php:272
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Formularios conversacionales"

#: includes/admin/class-welcome.php:264 src/Logger/Log.php:95
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: includes/class-frontend.php:1580
msgid "{count} of {limit} max words."
msgstr "{count} de {limit} máximo de palabras."

#: includes/class-frontend.php:1579
msgid "{count} of {limit} max characters."
msgstr "{count} de {limit} máximo de caracteres."

#. translators: %s - limit words number.
#. translators: %s - limit words number.
#: includes/fields/class-text.php:497 includes/fields/class-textarea.php:352
msgid "Text can't exceed %d word."
msgid_plural "Text can't exceed %d words."
msgstr[0] "El texto no puede ser de más de %d palabra."
msgstr[1] "El texto no puede ser de más de %d palabras."

#. translators: %s - limit characters number.
#. translators: %s - limit characters number.
#: includes/fields/class-text.php:491 includes/fields/class-textarea.php:346
msgid "Text can't exceed %d character."
msgid_plural "Text can't exceed %d characters."
msgstr[0] "El texto no puede ser de más de %d caracter."
msgstr[1] "El texto no puede ser de más de %d caracteres."

#: includes/fields/class-text.php:276 includes/fields/class-textarea.php:150
msgid "Words"
msgstr "Palabras"

#: includes/fields/class-text.php:275 includes/fields/class-textarea.php:149
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"

#: includes/fields/class-text.php:244 includes/fields/class-textarea.php:119
msgid "Check this option to limit text length by characters or words count."
msgstr "Marca esta opción para limitar la longitud del texto por número de caracteres o palabras."

#: includes/fields/class-text.php:243 includes/fields/class-textarea.php:118
msgid "Limit Length"
msgstr "Límite de longitud"

#: includes/admin/class-menu.php:161 includes/admin/class-menu.php:162
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:269 src/Admin/Pages/Community.php:136
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"

#: src/Admin/Pages/Community.php:116
msgid "Do you have an idea or suggestion for WPForms? If you have thoughts on features, integrations, addons, or improvements - we want to hear it! We appreciate all feedback and insight from our users."
msgstr "¿Tienes alguna idea o sugerencia para WPForms? Si tienes alguna idea sobre características, integraciones, extensiones o mejoras - ¡queremos saber de ti! Valoramos todas las respuestas y puntos de vista de nuestros usuarios."

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:129 src/Admin/Pages/Community.php:115
#: src/Admin/Pages/Community.php:117
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugiere una característica"

#: src/Admin/Pages/Community.php:107
msgid "Join Translators Community"
msgstr "Únete a la comunidad de traductores"

#: src/Admin/Pages/Community.php:106
msgid "We're building a community of translators and i18n experts to translate WPForms. Sign up to our translator community newsletter to learn more and get information on how you can contribute!"
msgstr "Estamos creando una comunidad de traductores y expertos en i18n para traducir WPForms. ¡Regístrate a nuestro boletín de traductores de la comunidad para aprender más y conseguir información sobre cómo puedes contribuir!"

#: src/Admin/Pages/Community.php:105
msgid "WPForms Translators Community"
msgstr "Comunidad de traductores de WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:97
msgid "Join WPBeginner Engage"
msgstr "Únete a WPBeginner Engage"

#: src/Admin/Pages/Community.php:96
msgid "Hang out with other WordPress experts and like minded website owners such as yourself! Hosted by WPBeginner, the largest free WordPress site for beginners."
msgstr "¡Conecta con otros expertos en WordPress y propietarios de webs como tú! Alojado por WPBeginner, el mayor sitio WordPress gratuito para principiantes."

#: src/Admin/Pages/Community.php:95
msgid "WPBeginner Engage Facebook Group"
msgstr "Grupo de Facebook de WPBeginner Engage"

#: src/Admin/Pages/Community.php:87
msgid "View WPForms Dev Docs"
msgstr "Ver la documentación de desarrollo de WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:86
msgid "Customize and extend WPForms with code. Our comprehensive developer resources include tutorials, snippets, and documentation on core actions, filters, functions, and more."
msgstr "Personaliza y amplía WPForms con código. Nuestros comprensibles recursos para desarrolladores incluyen tutoriales, fragmentos de código y documentación sobre acciones en el núcleo, filtros, funciones y más."

#: src/Admin/Pages/Community.php:85
msgid "WPForms Developer Documentation"
msgstr "Documentación para desarrolladores de WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:67
msgid "Join WPForms VIP Circle"
msgstr "Únete al círculo VIP de WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:66
msgid "Powered by the community, for the community. Anything and everything WPForms: Discussions. Questions. Tutorials. Insights and sneak peaks. Also, exclusive giveaways!"
msgstr "Gestionado por la comunidad, para la comunidad. Todo lo que hay sobre WPForms: Debates. Preguntas. Tutoriales. Primeras impresiones y estadísticas. ¡También regalos exclusivos!"

#: src/Admin/Pages/Community.php:65
msgid "WPForms VIP Circle Facebook Group"
msgstr "Grupo de Facebook del círculo VIP de WPForms"

#: src/Admin/SiteHealth.php:128
msgid "Total submissions (since v1.5.0)"
msgstr "Envíos totales (desde la versión 1.5.0)"

#: src/Admin/SiteHealth.php:109
msgid "Total forms"
msgstr "Formularios totales"

#: src/Admin/SiteHealth.php:102
msgid "DB tables"
msgstr "Tablas de la base de datos"

#: src/Admin/SiteHealth.php:99
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"

#: src/Admin/SiteHealth.php:84
msgid "Pro install date"
msgstr "Fecha de la instalación Pro"

#: src/Admin/SiteHealth.php:76
msgid "Lite install date"
msgstr "Fecha de la instalación Lite"

#: src/Admin/SiteHealth.php:64
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:229
msgid "No key provided."
msgstr "No se ha proporcionado una clave."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:78
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, introduce tu clave licencia para conectar."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:169 src/Admin/Pages/Analytics.php:498
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:166
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:118
msgid "Activate Now"
msgstr "Activar ahora"

#: includes/admin/class-about.php:900
msgid "WP Mail SMTP Pro"
msgstr "WP Mail SMTP Pro"

#: src/Emails/Summaries.php:191
msgid "Weekly WPForms Email Summaries"
msgstr "Resúmenes semanales por correo electrónico de WPForms"

#: src/Emails/Summaries.php:108
msgid "Disable Email Summaries"
msgstr "Desactivar los resúmenes por correo electrónico"

#: src/Emails/Summaries.php:103
msgid "View Email Summary Example"
msgstr "Ver un ejemplo de resumen por correo electrónico"

#: src/Emails/Summaries.php:100
msgid "Disable Email Summaries weekly delivery."
msgstr "Desactivar la entrega semanal de resúmenes por correo electrónico."

#: src/Emails/Mailer.php:485
msgid "You cannot send emails with WPForms\\Emails\\Mailer until init/admin_init has been reached."
msgstr "No puedes enviar correos electrónicos con WPForms\\Correo\\Servidor hasta que se haya alcanzado «init/admin_init»."

#: src/Emails/Mailer.php:441
msgid "[WPForms\\Emails\\Mailer] Empty message."
msgstr "[WPForms\\Correo\\Servidor] Mensaje vacío."

#: src/Emails/Mailer.php:437
msgid "[WPForms\\Emails\\Mailer] Empty subject line."
msgstr "[WPForms\\Correo\\Servidor] Línea de asunto vacía."

#. translators: %s - invalid email.
#: src/Emails/Mailer.php:432
msgid "[WPForms\\Emails\\Mailer] Invalid email address %s."
msgstr "[WPForms\\Correo\\Servidor] Dirección de correo electrónico no válida %s."

#: src/Lite/Admin/ConnectSkin.php:31
msgid "There was an error installing WPForms Pro. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema al instalar WPForms Pro. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:259
msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La versión Pro está instalada, pero tiene que ser activada en la página de plugins dentro de tu administración de WordPress."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:203
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpforms.com and install it manually."
msgstr "Ha habido un error al instalar una actualización. Por favor, comprueba los permisos del sistema de archivos e inténtalo de nuevo. También puedes descargar el plugin desde wpforms.com e instalarlo manualmente."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:82
msgid "Only the Lite version can be upgraded."
msgstr "Solo se puede actualizar la versión Lite."

#: includes/admin/settings-api.php:142
msgid "Paste license key here"
msgstr "Pega aquí la clave de licencia"

#: includes/admin/settings-api.php:140
msgid "Already purchased?  Simply enter your license key below to connect with WPForms PRO!"
msgstr "¿Ya lo has comprado? ¡Simplemente introduce a continuación tu clave de licencia para conectar con WPForms PRO!"

#: includes/admin/class-about.php:292
msgid "The WPForms Team"
msgstr "El equipo de WPForms"

#: src/Admin/Education/Core.php:90
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: includes/admin/admin.php:158
msgid "Almost Done"
msgstr "Casi has terminado"

#: includes/admin/admin.php:169
msgid "Unfortunately there was a server connection error."
msgstr "Lamentablemente, ha habido error de conexión con el servidor."

#: includes/admin/admin.php:159
msgid "Oops!"
msgstr "¡Vaya!"

#: templates/emails/summary-body-plain.php:39
#: templates/emails/summary-body.php:72
msgid "It appears you do not have any form entries yet."
msgstr "Parece que aún no tienes formularios."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:25
msgid "Below is the total number of submissions for each form, however actual entries are not stored in WPForms Lite. To generate detailed reports and view future entries inside your WordPress dashboard, consider upgrading to Pro."
msgstr "A continuación está el número total de envíos de cada formulario, sin embargo, los registros actuales no están almacenados en WPForms Lite. Para crear informes detallados y ver los futuros registros en el escritorio de WordPress  plantéate actualizar a PRO."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:24
#: templates/emails/summary-body.php:29
msgid "Let’s see how your forms performed."
msgstr "Veamos cómo funcionan tus formularios."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:22
#: templates/emails/summary-body.php:27
msgid "Let’s see how your forms performed in the past week."
msgstr "Veamos cómo han funcionado tus formularios la semana pasada."

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:15
#: templates/emails/summary-body-plain.php:19
#: templates/emails/summary-body.php:25
msgid "Hi there!"
msgstr "¡Hola!"

#. translators: %1$s - CAPTCHA provider name; %2$s - URL to reCAPTCHA
#. documentation.
#: includes/class-frontend.php:903
msgid "%1$s is not supported by AMP and is currently disabled.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Upgrade to reCAPTCHA v3</a> for full AMP support. <br><em>Please note: this message is only displayed to site administrators.</em>"
msgstr "%1$s no es compatible con AMP y actualmente está desactivado.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Actualiza a reCAPTCHA v3</a> para una compatibilidad completa con AMP.<br><em>Por favor, ten en cuenta: este mensaje solo se muestra a los administradores del sitio.</em>"

#: includes/fields/class-email.php:562
msgid "The provided emails do not match."
msgstr "Los correos electrónicos facilitados no coinciden."

#: includes/fields/class-email.php:559 includes/fields/class-email.php:573
msgid "The provided email is not valid."
msgstr "El correo electrónico facilitado no es válido."

#: includes/class-process.php:607
msgid "Redirecting…"
msgstr "Redirigiendo…"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:268
msgid "Enables form submission without page reload."
msgstr "Activa el envío del formulario sin recargar la página."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:266
msgid "Enable AJAX form submission"
msgstr "Activa el envío del formulario mediante AJAX"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:197
msgid "Enable Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Activa Google v3 reCAPTCHA"

#: includes/admin/class-settings.php:497
msgid "Check this option to remove ALL WPForms data upon plugin deletion. All forms and settings will be unrecoverable."
msgstr "Marca esta  opción para eliminar TODOS los datos de WPForms al borrar el plugin. Todos los formularios y ajustes serán irrecuperables."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:222
msgid "0.4"
msgstr "0.4"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:215
msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). If the score less than or equal to this threshold, the form submission will be blocked and the message above will be displayed."
msgstr "reCAPTCHA v3 devuelve una puntuación (1.0 es probablemente una buena interacción, 0.0 seguramente será un bot). Si la puntuación es menor o igual al umbral, se bloqueará el envío del formulario y se mostrará el mensaje de arriba."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:214
msgid "Score Threshold"
msgstr "Umbral de puntuación"

#: includes/class-frontend.php:1581 src/Admin/Settings/Captcha.php:203
msgid "Google reCAPTCHA verification failed, please try again later."
msgstr "Ha fallado la verificación de Google reCAPTCHA, por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:200 src/Admin/Settings/Captcha.php:207
msgid "Fail Message"
msgstr "Mensaje de error"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:174
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:29
msgid "Sites already using one type of reCAPTCHA will need to create new site keys before switching to a different option."
msgstr "Los sitios que ya estén usando un tipo de reCAPTCHA tendrán que crear nuevas claves del sitio antes de cambiar a una opción distinta."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:23
msgid "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Uses a behind-the-scenes scoring system to detect abusive traffic, and lets you decide the minimum passing score. Recommended for advanced use only (or if using Google AMP)."
msgstr "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Utiliza un sistema de puntuación en segundo plano para detectar tráfico abusivo y te permite decidir la puntuación mínima de aprobación. Solo se recomienda para un uso avanzado (o si usas Google AMP)."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:15
msgid "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Uses advanced technology to detect real users without requiring any input."
msgstr "<strong>reCAPTCHA v2 invisible</strong>: usa tecnología avanzada para detectar usuarios reales sin que haya que introducir nada."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:7
msgid "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Prompts users to check a box to prove they're human."
msgstr "<strong>reCAPTCHA v2 con casilla</strong>: pide a los usuarios que marquen una casilla para probar que son humanos."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:2
msgid "Google offers 3 versions of reCAPTCHA (all supported within WPForms):"
msgstr "Google ofrece 3 versiones de reCAPTCHA (todas compatibles con WPForms):"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:105
msgid "Check out our complete guide!"
msgstr "¡Échale un vistazo a nuestra guía completa!"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:104
msgid "Do not forget to test your form."
msgstr "No olvides probar tu formulario."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:95
msgid "survey"
msgstr "encuesta"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:94
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#: includes/admin/class-settings.php:440
msgid "Checkbox Selection Limit"
msgstr "Límite de selección de casillas"

#: includes/admin/class-settings.php:404
msgid "Email Suggestion"
msgstr "Sugerencia de correo electrónico"

#: includes/admin/class-about.php:884
msgid "MonsterInsights Pro"
msgstr "MonsterInsights Pro"

#: includes/fields/class-checkbox.php:347
msgid "Limit the number of checkboxes a user can select. Leave empty for unlimited."
msgstr "Limita el número de casillas de verificación que un usuario puede seleccionar. Déjalo vacío para que no haya límite."

#: includes/fields/class-checkbox.php:346
msgid "Choice Limit"
msgstr "Límite de elección"

#: includes/admin/class-settings.php:442 includes/class-frontend.php:1578
#: includes/fields/class-checkbox.php:589
msgid "You have exceeded the number of allowed selections: {#}."
msgstr "Has excedido el número de selecciones permitidas: {#}."

#: includes/class-process.php:690
msgid "The total size of the selected files {totalSize} Mb exceeds the allowed limit {maxSize} Mb."
msgstr "El tamaño total de {totalSize} Mb de los archivos seleccionados excede el límite permitido de {maxSize} Mb."

#: includes/admin/class-settings.php:424 includes/class-frontend.php:1576
msgid "Please enter a valid positive number."
msgstr "Por favor, introduce un número de teléfono válido."

#: includes/class-frontend.php:1573
msgid "Click to accept this suggestion."
msgstr "Haz clic para aceptar esta sugerencia."

#: includes/admin/class-settings.php:406 includes/class-frontend.php:1572
msgid "Did you mean {suggestion}?"
msgstr "¿Querías decir {suggestion}?"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:187
msgid "Enable Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Activar Google reCAPTCHA v2 con casilla"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:172
msgid "Checkbox reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2 con casilla"

#: includes/class-widget.php:153
msgctxt "Widget"
msgid "Display form description"
msgstr "Mostrar la descripción del formulario"

#: includes/class-widget.php:147
msgctxt "Widget"
msgid "Display form name"
msgstr "Mostrar el nombre del formulario"

#: includes/class-widget.php:138
msgctxt "Widget"
msgid "No forms"
msgstr "No hay formularios"

#: includes/class-widget.php:132
msgctxt "Widget"
msgid "Select your form"
msgstr "Selecciona tu formulario"

#: includes/class-widget.php:124
msgctxt "Widget"
msgid "Form:"
msgstr "Formulario:"

#: includes/class-widget.php:115
msgctxt "Widget"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: includes/class-widget.php:49
msgctxt "Widget"
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: includes/class-widget.php:40
msgctxt "Widget"
msgid "Display a form."
msgstr "Mostrar formulario."

#: includes/integrations.php:75
msgid "Would you like to display the form description?"
msgstr "¿Quieres mostrar la descripción del formulario?"

#: includes/integrations.php:68
msgid "Display Form Description"
msgstr "Mostrar la descripción del formulario"

#: includes/integrations.php:60
msgid "Would you like to display the forms name?"
msgstr "¿Quieres mostrar el nombre del formulario?"

#: includes/integrations.php:57 includes/integrations.php:72
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/integrations.php:56 includes/integrations.php:71
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/integrations.php:53
msgid "Display Form Name"
msgstr "Mostrar el nombre del formulario"

#: includes/integrations.php:48
msgid "Select a form to add it to your post or page."
msgstr "Selecciona un formulario para añadirlo a tu entrada o página."

#: includes/integrations.php:40
msgid "Add your form"
msgstr "Añade tu formulario"

#: includes/integrations.php:39
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/integrations.php:30
msgid "No forms found"
msgstr "No se han encontrado formularios"

#: includes/integrations.php:23
msgid "Select a form to display"
msgstr "Selecciona un formulario para mostrar"

#. translators: %s - URL to a non-amp version of a page with the form.
#: includes/class-frontend.php:169
msgid "<a href=\"%s\">Go to the full page</a> to view and submit the form."
msgstr "<a href=\"%s\">Ve a la página completa</a> para ver y enviar el formulario."

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:225
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:239
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:224
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:238
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#. translators: %s - link to a site.
#. translators: %s - link to a site.
#: includes/emails/templates/footer-default.php:37
#: templates/emails/general-footer.php:24
msgid "Sent from %s"
msgstr "Enviar desde %s"

#: includes/emails/class-emails.php:633
msgid "An empty form was submitted."
msgstr "Se ha enviado un formulario vacío."

#. translators: %d - field ID.
#. translators: %d - field ID.
#: includes/emails/class-emails.php:576 includes/emails/class-emails.php:621
msgid "Field ID #%d"
msgstr "ID del campo #%d"

#: includes/emails/class-emails.php:345
msgid "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has been reached."
msgstr "No puedes enviar correos electrónicos con «WPForms_WP_Emails()» hasta que «init/admin_init» haya sido alcanzado."

#: includes/providers/class-base.php:1239
msgid "Could not connect to the provider."
msgstr "No se ha podido conectar con el proveedor."

#. translators: %s - Provider type.
#: includes/providers/class-base.php:1096
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nuevo  %s"

#: includes/providers/class-base.php:895
msgid "Available Form Fields"
msgstr "Campos de formulario disponibles"

#: includes/providers/class-base.php:890 includes/providers/class-base.php:895
msgid "List Fields"
msgstr "Lista de campos"

#: includes/providers/class-base.php:830
msgid "We also noticed that you have some segments in your list. You can select specific list segments below if needed. This is optional."
msgstr "También hemos notado que tienes algunos segmentos en tu lista. Si es necesario, a continuación puedes seleccionar segmentos específicos de la lista. Esto es opcional."

#: includes/providers/class-base.php:828
msgid "Select Groups"
msgstr "Selecciona los grupos"

#: includes/providers/class-base.php:782
msgid "Select List"
msgstr "Selecciona la lista"

#: includes/providers/class-base.php:737
msgid "Select Account"
msgstr "Selecciona la cuenta"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:531
msgid "%s (Last)"
msgstr "%s (apellidos)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:515
msgid "%s (Middle)"
msgstr "%s (segundo nombre)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:499
msgid "%s (First)"
msgstr "%s (nombre)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:484
msgid "%s (Full)"
msgstr "%s (nombre completo)"

#: includes/providers/class-base.php:91
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:829
msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy."
msgstr "Con Constant Contact y WPForms, es fácil hacer crecer tu lista."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:828
msgid "It doesn&#39;t matter what kind of business you run, what kind of website you have, or what industry you are in - you need to start building your email list today."
msgstr "No importa qué tipo de negocio manejes, qué tipo de sitio web tengas o en qué sector te encuentres, debes comenzar a crear tu lista de correo electrónico hoy mismo."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:825
msgid "4. Add your new form to any post, page, or sidebar."
msgstr "4. Añade tu nuevo formulario a cualquier entrada, página o barra lateral."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:821
msgid "3. Connect your Constant Contact email list."
msgstr "3. Conecta tu lista de correo electrónico de Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:817
msgid "2. Drag and drop any field you want onto your signup form."
msgstr "2. Arrastra y suelta cualquier campo que quieras en tu formulario de registro."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:813
msgid "1. Select from our pre-built templates, or create a form from scratch."
msgstr "1. Selecciona de entre nuestras plantillas prefabricadas o crea un formulario desde cero."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:809
msgid "Here&#39;s how it works."
msgstr "Aquí tienes cómo funciona."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:808
msgid "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create a form to start capturing emails within 5 minutes or less."
msgstr "Hemos hecho el proceso de creación de formularios extremadamente intuitivo, para que, en 5 minutos o menos, puedas crear un formulario para empezar a capturar correos electrónicos."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:807
msgid "When creating WPForms, our goal was to make a WordPress forms plugin that&#39;s both EASY and POWERFUL."
msgstr "Al crear WPForms, nuestra meta fue hacer un plugin de formularios para WordPress FÁCIL y POTENTE."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:806
msgid "WPForms Makes List Building Easy"
msgstr "WPForms hace fácil la creación de listas"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:802
msgid "Try Constant Contact Today"
msgstr "Probar Constant Contact hoy"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:798
msgid "Get expert marketing and support"
msgstr "Obtén marketing y soporte de expertos"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:797
msgid "Create and send professional email newsletters"
msgstr "Crea y envía boletines profesionales por correo electrónico"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:796
msgid "Seamlessly add new contacts to your email list"
msgstr "Añade nuevos contactos a tu lista de correo electrónico sin problemas"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:794
msgid "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your contacts and engage with them even after they leave your website. When you use Constant Contact + WPForms together, you can:"
msgstr "Pero, cuando combinas WPForms con Constant Contact, puedes estimular a tus contactos y atraerlos con ellos, incluso después de que abandonen tu web. Cuando usas Constant Contact y WPForms juntos, puedes:"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:793
msgid "WPForms plugin makes it fast and easy to capture all kinds of visitor information right from your WordPress site - even if you don&#39;t have a Constant Contact account."
msgstr "El plugin de WPForms hace que sea fácil y rápido capturar todo tipo de información de visitantes directamente desde tu sitio de WordPress, incluso si no tienes una cuenta de Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:790
msgid "Get Started with Constant Contact for Free"
msgstr "Comienza con Constant Contact gratis"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:787
msgid "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can instantly send out mass notifications and beautifully designed newsletters to engage your subscribers."
msgstr "Con un poderoso servicio de marketing por correo electrónico como Constant Contact, puedes mandar al instante avisos masivos y hermosos boletines para atraer a tus suscriptores."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:785
msgid "The Best Email Marketing Service"
msgstr "El mejor servicio de marketing de correo electrónico"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:784
msgid "High-Converting Form Builder"
msgstr "Maquetador de formularios de alta conversión"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:783
msgid "A Website or Blog"
msgstr "Una web o blog"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:781
msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:"
msgstr "Estas son las 3 cosas que necesitas para crear una lista de correo electrónico:"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:780
msgid "You&#39;ve Already Started - Here&#39;s the Next Step (It&#39;s Easy)"
msgstr "Ya has comenzado - aquí está el siguiente paso (es fácil)"

#. translators: %s - WPBeginners.com Guide to Email Lists URL.
#: includes/providers/class-constant-contact.php:766
msgid "For more details, see this guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">why building your email list is so important</a>."
msgstr "Para más detalles, mira esta guía sobre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">porqué es tan importante construir tu lista de correo electrónico</a>."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:760
msgid "That&#39;s why it&#39;s crucial to start collecting email addresses and building your list as soon as possible."
msgstr "Por eso es crucial empezar a recopilar direcciones de correo electrónico y construir tu lista lo antes posible."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:758
msgid "<strong>Email converts</strong> - People who buy products marketed through email spend 138% more than those who don&#39;t receive email offers."
msgstr "<strong>Conversiones de correo electrónico</strong>: las personas que compran productos comercializados a través de correo electrónico gastan un 138% más que aquellos que no reciben ofertas por correo electrónico."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:757
msgid "<strong>You own your email list</strong> - Unlike with social media, your list is your property and no one can revoke your access to it."
msgstr "<strong>Eres el propietario de tu lista de correo electrónico</strong> - a diferencia de los medios sociales, tu lista es de tu propiedad y nadie puede revocar tu acceso a ella."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:756
msgid "<strong>Email is still #1</strong> - At least 91% of consumers check their email on a daily basis. You get direct access to your subscribers, without having to play by social media&#39;s rules and algorithms."
msgstr "<strong>El correo electrónico sigue siendo el #1</strong>: al menos el 91% de los consumidores consulta su correo electrónico a diario. Obtienes acceso directo a tus suscriptores, sin tener que jugar con las reglas y algoritmos de los medios sociales."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:751
msgid "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email list:"
msgstr "Aquí hay 3 grandes razones por las que cada negocio inteligente en el mundo tiene una lista de correo electrónico:"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:750
msgid "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them into customers, with a return on investment (ROI) of <strong>$44 back for every $1 spent</strong> according to DMA."
msgstr "El correo electrónico es, sin duda, la manera más efectiva para convertir clientes potenciales en clientes fijos, con un retorno de inversión (ROI) de <strong>44€ de ganancia por cada 1€ invertido</strong>, según la Asociación de Marketing Directo (DMA)."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:749
msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?"
msgstr "¿Te preguntas si el marketing por correo electrónico realmente merece tu tiempo?"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:748
msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing"
msgstr "Haz crecer a tu web con WPForms + Email Marketing"

#. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL.
#: includes/providers/class-constant-contact.php:665
msgid "Learn More about the <a href=\"%s\">power of email marketing</a>"
msgstr "Leer más acerca del <a href=\"%s\">poder del email marketing</a>"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:660
msgid "Connect your existing account"
msgstr "Conecta con tu cuenta existente"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:648
msgid "Get the most out of the <strong>WPForms</strong> plugin &mdash; use it with an active Constant Contact account."
msgstr "Obtén lo mejor del plugin <strong>WPForms</strong> &mdash; úsalo con una cuenta activa de Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:553
#: includes/providers/class-constant-contact.php:657
msgid "Try Constant Contact for Free"
msgstr "Prueba Constant Contact gratis"

#: includes/admin/settings-api.php:143
#: includes/providers/class-constant-contact.php:515
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:513
#: includes/providers/class-constant-contact.php:598
msgid "Account Nickname"
msgstr "Alias de la cuenta"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:511
#: includes/providers/class-constant-contact.php:596
msgid "Authorization Code"
msgstr "Código de autorización"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:508
#: includes/providers/class-constant-contact.php:593
msgid "Click here to register with Constant Contact"
msgstr "Haz clic aquí para registrarte con Constant Contact"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:504
#: includes/providers/class-constant-contact.php:589
msgid "Because Constant Contact requires external authentication, you will need to register WPForms with Constant Contact before you can proceed."
msgstr "Como Constant Contact necesita identificación externa, antes de continuar, tendrás que registrar WPForms con Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:499
#: includes/providers/class-constant-contact.php:584
msgid "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact."
msgstr "Haz clic aquí para consultar la documentación sobre conectar WPForms con Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:497
msgid "Please fill out all of the fields below to register your new Constant Contact account."
msgstr "Rellena a continuación todos los campos para registrar tu nueva cuenta de Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:405
msgid "API list error: Constant API error"
msgstr "Lista de errores de la API: Error de la API de Constant"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:133
#: includes/providers/class-constant-contact.php:313
#: includes/providers/class-constant-contact.php:398
msgid "Constant Contact API Error"
msgstr "Error de la API de Constant Contact"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:115
msgid "Constant Contact Subscription stopped by conditional logic"
msgstr "La suscripción de Constant Contact se ha detenido por lógica condicional"

#. translators: $s - license type.
#: includes/admin/settings-api.php:171
msgid "Your license key level is %s."
msgstr "Tu nivel de clave de licencia es %s."

#: includes/admin/settings-api.php:164
msgid "Deactivate Key"
msgstr "Desactivar clave"

#: includes/admin/settings-api.php:160
msgid "Verify Key"
msgstr "Verificar clave"

#: includes/admin/settings-api.php:132
msgid "As a valued WPForms Lite user you receive <strong>50% off</strong>, automatically applied at checkout!"
msgstr "Como valorado usuario de WPForms Lite, recibes un <strong>50% de descuento</strong>, que ¡se aplicará automáticamente al finalizar la compra!"

#. translators: %s - WPForms.com upgrade URL.
#: includes/admin/settings-api.php:115
msgid "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to PRO</a></strong>."
msgstr "Para desbloquear más características, considera <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">actualizar a PRO</a></strong>."

#: includes/admin/settings-api.php:109
msgid "You're using WPForms Lite - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Estás utilizando WPForms Lite - no necesitas licencia. ¡Diviértete!"

#. translators: %s - ID of a setting.
#: includes/admin/settings-api.php:77
msgid "The callback function used for the %s setting is missing."
msgstr "No existe la función retorno usada para el ajuste de %s."

#: includes/admin/class-settings.php:505
msgid "Check this option to remove ALL WPForms data upon plugin deletion. All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable."
msgstr "Marca esta opción para eliminar TODOS los datos de WPForms al eliminar el plugin. Todos los formularios, entradas y archivos subidos serán irrecuperables."

#: includes/admin/class-settings.php:496
msgid "Uninstall WPForms"
msgstr "Desinstalar WPForms"

#: includes/admin/class-settings.php:484
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Esconder los anuncios"

#: includes/admin/class-settings.php:461 includes/admin/class-settings.php:468
msgid "Manage integrations with popular providers such as Constant Contact, Mailchimp, Zapier, and more."
msgstr "Gestiona las integraciones con proveedores tan populares como Constant Contact, MailChimp, Zapier y más."

#: includes/admin/class-settings.php:430 includes/class-frontend.php:1577
msgid "Field values do not match."
msgstr "Los valores del campo no coinciden."

#: includes/admin/class-settings.php:428
msgid "Confirm Value"
msgstr "Confirma el valor"

#: includes/admin/class-settings.php:416
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/admin/class-settings.php:400 includes/class-frontend.php:1571
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: includes/admin/class-settings.php:394
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL válida."

#: includes/admin/class-settings.php:392
msgid "Website URL"
msgstr "URL de la web"

#: includes/admin/class-settings.php:375
msgid "Validation Messages"
msgstr "Mensajes de validación"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:227
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "Modo sin conflictos"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:190 src/Admin/Settings/Captcha.php:195
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:180 src/Admin/Settings/Captcha.php:185
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:173
msgid "Invisible reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2 invisible"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:168
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/class-settings.php:365
msgid "Check this option to enable the ability to CC: email addresses in the form notification settings."
msgstr "Marca esta opción para activar la posibilidad de direcciones de correo electrónico en copia en los ajustes de avisos del formulario."

#: includes/admin/class-settings.php:364
msgid "Carbon Copy"
msgstr "Copia"

#: includes/admin/class-settings.php:358
msgid "Customize the background color of the HTML email template."
msgstr "Personaliza el color de fondo de la plantilla HTML del correo electrónico."

#: includes/admin/class-settings.php:357
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/admin/class-settings.php:352
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications.<br>Recommended size is 300x100 or smaller for best support on all devices."
msgstr "Sube o elige un logotipo para que se muestre en la parte superior de los avisos por correo electrónico.<br>El tamaño recomendado es de 300x100 o menos para tener mejor compatibilidad en todos los dispositivos."

#: includes/admin/class-settings.php:351
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: includes/admin/class-settings.php:346
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sin formato"

#: includes/admin/class-settings.php:345
msgid "HTML Template"
msgstr "Plantilla HTML"

#: includes/admin/class-settings.php:341
msgid "Determines how email notifications will be formatted. HTML Templates are the default."
msgstr "Determina cómo serán formados los avisos por correo electrónico. Las plantillas HTML son las plantillas por defecto."

#: includes/admin/class-settings.php:340
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#. translators: %s - WPForms.com GDPR documentation URL.
#: includes/admin/class-settings.php:309
msgid "Check this option to enable GDPR related features and enhancements. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our GDPR documentation</a> to learn more."
msgstr "Marca esta opción para activar las características y mejoras relacionadas con el RGPD. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lee nuestra documentación sobre el RGPD</a> para aprender más."

#: includes/admin/class-settings.php:306
msgid "GDPR Enhancements"
msgstr "Mejoras para el RGPD"

#: includes/admin/class-settings.php:299
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: includes/admin/class-settings.php:294
msgid "Check this option to load WPForms assets site-wide. Only check if your site is having compatibility issues or instructed to by support."
msgstr "Marca esta opción para cargar los valores de WPForms en todo el sitio. Márcalo solo si tu sitio está teniendo problemas de compatibilidad o ha sido indicado por el servicio de soporte."

#: includes/admin/class-settings.php:293
msgid "Load Assets Globally"
msgstr "Cargar los valores globalmente"

#: includes/admin/class-settings.php:288
msgid "No styling"
msgstr "Sin estilo"

#: includes/admin/class-settings.php:287
msgid "Base styling only"
msgstr "Solo estilo base"

#: includes/admin/class-settings.php:286
msgid "Base and form theme styling"
msgstr "Estilo base del tema y de formulario"

#: includes/admin/class-settings.php:268
msgid "Include Form Styling"
msgstr "Incluye el estilo de formulario"

#: includes/admin/class-settings.php:256
msgid "License Key"
msgstr "Clave de la licencia"

#: includes/admin/class-settings.php:249
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Tu clave de licencia proporciona acceso a actualizaciones y extensiones."

#: includes/admin/class-settings.php:249
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#. translators: %s - WPForms.com Setup reCAPTCHA URL.
#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:34
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our walk through</a> to learn more and for step-by-step directions."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lee nuestra guía</a> para aprender más y obtener instrucciones paso a paso."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:1
msgid "reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease."
msgstr "reCAPTCHA es un servicio gratuito de Google contra el spam, que ayuda a proteger tu web del spam y de abusos, permitiendo entrar con facilidad a personas reales."

#: includes/admin/class-settings.php:204 includes/admin/class-settings.php:477
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

#: includes/admin/class-settings.php:194 includes/admin/class-settings.php:461
#: includes/admin/class-settings.php:468
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: includes/admin/class-settings.php:189
msgid "Validation"
msgstr "Validación"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:141
#: src/Admin/Education/Fields.php:269 src/Admin/Settings/Captcha.php:137
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: includes/admin/class-settings.php:181 includes/admin/class-settings.php:186
#: includes/admin/class-settings.php:191 includes/admin/class-settings.php:206
#: src/Admin/Settings/Captcha.php:105 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:123
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar los ajustes"

#: includes/admin/class-settings.php:155
msgid "Settings were successfully saved."
msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente."

#: includes/admin/class-about.php:1398 includes/admin/class-about.php:1404
msgid "Standard Support"
msgstr "Soporte estándar"

#: includes/admin/class-about.php:1392
msgid "Limited Support"
msgstr "Soporte limitado"

#: includes/admin/class-about.php:1369 includes/admin/class-about.php:1376
#: includes/admin/class-about.php:1383
msgid "All Addons Included"
msgstr "Incluidas todas las extensiones"

#: includes/admin/class-about.php:1356
msgid "Email Marketing Addons included"
msgstr "Incluidas las extensiones de marketing por correo electrónico"

#: includes/admin/class-about.php:1350
msgid "Custom Captcha Addon included"
msgstr "Incluida la extensión de captcha personalizada"

#: includes/admin/class-about.php:1344
msgid "No Addons Included"
msgstr "Ninguna extensión incluida"

#: includes/admin/class-about.php:1336
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, Conditional Form Confirmation, Custom CAPTCHA, Offline Forms, Signature Forms"
msgstr "Formularios de varias páginas, formularios para subida de archivos, avisos múltiples para formularios, confirmación condicional para formularios, CAPTCHA personalizado, formularios offline, firma de formularios"

#: includes/admin/class-about.php:1335
msgid "All Advanced Features"
msgstr "Todas las características avanzadas"

#: includes/admin/class-about.php:1322 includes/admin/class-about.php:1329
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, Conditional Form Confirmation"
msgstr "Formularios de varias páginas, formularios para subir archivos, avisos de formularios múltiples, confirmación de formularios condicionales"

#: includes/admin/class-about.php:1321 includes/admin/class-about.php:1328
msgid "Limited Advanced Features"
msgstr "Características avanzadas limitadas"

#: includes/admin/class-about.php:1315
msgid "No Advanced Features"
msgstr "Ninguna característica avanzada"

#: includes/admin/class-about.php:1307
msgid "Create interactive Surveys and Polls with beautiful reports"
msgstr "Crea encuestas y sondeos interactivos con bonitos informes"

#: includes/admin/class-about.php:1259 includes/admin/class-about.php:1266
#: includes/admin/class-about.php:1273 includes/admin/class-about.php:1280
msgid "Create Payment Forms"
msgstr "Crea formularios de pago"

#: includes/admin/class-about.php:1241 includes/admin/class-about.php:1247
#: includes/admin/class-about.php:1253 includes/admin/class-about.php:1289
#: includes/admin/class-about.php:1295 includes/admin/class-about.php:1301
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: includes/admin/class-about.php:1187 includes/admin/class-about.php:1201
#: includes/admin/class-about.php:1215 includes/admin/class-about.php:1229
msgid "<strong>Bonus:</strong> 500+ integrations with Zapier."
msgstr "<strong>Bonificación:</strong> más de 500 integraciones con Zapier."

#: includes/admin/class-about.php:1197 includes/admin/class-about.php:1211
#: includes/admin/class-about.php:1225
msgid "All Marketing Integrations"
msgstr "Todas las integraciones de marketing"

#: includes/admin/class-about.php:1177 includes/admin/class-about.php:1184
msgid "Constant Contact, Mailchimp, AWeber, GetResponse, Campaign Monitor, Sendinblue, and Drip"
msgstr "Constant Contact, Mailchimp, AWeber, GetResponse, Campaign Monitor, Sendinblue y Drip"

#: includes/admin/class-about.php:1163 includes/admin/class-about.php:1170
msgid "Constant Contact only"
msgstr "Solo Constan Contact"

#: includes/admin/class-about.php:1162 includes/admin/class-about.php:1169
msgid "Limited Marketing Integration"
msgstr "Integración de marketing limitada"

#: includes/admin/class-about.php:1154
msgid "All Form Templates including Bonus 100+ pre-made form templates"
msgstr "Todas las plantillas de formularios, incluyendo una bonificación de más de 100 plantillas prefabricadas de formulario."

#: includes/admin/class-about.php:1136 includes/admin/class-about.php:1142
#: includes/admin/class-about.php:1148
msgid "Basic Form Templates"
msgstr "Plantillas de formulario básicas"

#: includes/admin/class-about.php:1116 includes/admin/class-about.php:1122
#: includes/admin/class-about.php:1128
msgid "Powerful Form Logic for Building Smart Forms"
msgstr "Potente lógica de formularios para la creación de formularios inteligentes"

#: includes/admin/class-about.php:1110
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: includes/admin/class-about.php:1095
msgid "Address, Phone, Website URL, Date/Time, Password, File Upload, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, Rich Text, and Hidden Field"
msgstr "Dirección, teléfono, URL de la web, fecha/hora, contraseña, subida de archivos, HTML, saltos de página, divisores de sección, valoraciones, texto enriquecido y campos ocultos"

#: includes/admin/class-about.php:1087 includes/admin/class-about.php:1094
#: includes/admin/class-about.php:1101
msgid "Access to all Standard and Fancy Fields"
msgstr "Acceso a todos los campos estándar y elegantes"

#: includes/admin/class-about.php:1081
msgid "Name, Email, Single Line Text, Paragraph Text, Dropdown, Multiple Choice, Checkboxes, Numbers, and Number Slider"
msgstr "Nombre, correo electrónico, texto de una sola línea, texto en párrafo, desplegable, selección múltiple, casillas de selección única, números y carrusel de números."

#: includes/admin/class-about.php:1080
msgid "Standard Fields Only"
msgstr "Solo campos estándar"

#: includes/admin/class-about.php:1060 includes/admin/class-about.php:1066
#: includes/admin/class-about.php:1072
msgid "Complete Entry Management inside WordPress"
msgstr "Gestión completa de registros dentro de WordPress"

#: includes/admin/class-about.php:1054
msgid "Entries via Email Only"
msgstr "Entradas solo mediante correo electrónico"

#: includes/admin/class-about.php:893 src/Admin/Pages/SMTP.php:375
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: includes/admin/class-about.php:869
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: includes/admin/class-about.php:758
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: includes/admin/class-about.php:749
msgid "Get the most out of WPForms by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Saca el máximo partido a WPForms actualizando a Pro y desbloqueando todas las potentes funciones."

#: includes/admin/class-about.php:698
msgid "Would you like to access WPForms addons to extend the functionality of your forms? The first thing you need to do is install WPForms. Once that’s done, let’s go ahead and look at the process of activating addons."
msgstr "¿Te gustaría acceder a las extensiones de WPForms para ampliar la funcionalidad de tus formularios? Lo primero que tienes que hacer es instalar WPForms. Una vez hecho esto, sigamos adelante y veamos el proceso de activación de las extensiones."

#: includes/admin/class-about.php:694
msgid "How to Install and Activate WPForms Addons"
msgstr "Cómo instalar y activar las extensiones de WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:679
msgid "Do you need to check that your forms are compliant with the European Union’s General Data Protection Regulation? The best way to ensure GDPR compliance for your specific site is always to consult legal counsel. In this guide, we’ll discuss general considerations for GDPR compliance in your WordPress forms."
msgstr "¿Necesitas comprobar que tus formularios cumplen con el Reglamento General de Protección de Datos de la Unión Europea? La mejor manera de asegurar el cumplimiento del RGPD para tu sitio específico es consultar siempre a un asesor legal. En esta guía, discutiremos las consideraciones generales para el cumplimiento del RGPD en tus formularios para WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:675
msgid "How to Create GDPR Compliant Forms"
msgstr "Cómo crear formularios que cumplan el RGPD"

#: includes/admin/class-about.php:660
msgid "Would you like to learn more about all of the settings available in WPForms? In addition to tons of customization options within the form builder, WPForms has an extensive list of plugin-wide options available. This includes choosing your currency, adding GDPR enhancements, setting up integrations."
msgstr "¿Quieres saber más sobre todos los ajustes disponibles en WPForms? Además de toneladas de opciones de personalización dentro del creador de formularios, WPForms tiene una extensa lista de opciones de plugins disponibles. Esto incluye la elección de tu moneda, añadir mejoras del RGPD y la configuración de integraciones."

#: includes/admin/class-about.php:656
msgid "A Complete Guide to WPForms Settings"
msgstr "Una guía completa de los ajustes de WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:645 includes/admin/class-about.php:664
#: includes/admin/class-about.php:683 includes/admin/class-about.php:702
msgid "Read Documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#: includes/admin/class-about.php:641
msgid "Are you wondering which form fields you have access to in WPForms and what each field does? WPForms has lots of field types to make creating and filling out forms easy. In this tutorial, we’ll cover all of the fields available in WPForms."
msgstr "¿Te estás preguntando a qué campos de formulario tienes acceso en WPForms y qué hace cada campo? WPForms tiene muchos tipos de campos para facilitar la creación y llenado de formularios. En este tutorial, cubriremos todos los campos disponibles en WPForms."

#: includes/admin/class-about.php:637
msgid "How to Choose the Right Form Field"
msgstr "Cómo elegir el campo de formulario adecuado"

#: includes/admin/class-about.php:616 includes/admin/class-about.php:838
msgid "Bonus: WPForms Lite users get <span class=\"price-20-off\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "Bonificación: los usuarios de WPForms Lite obtienen un <span class=\"price-20-off\">50% de descuento sobre el precio normal</span>, que se aplica automáticamente en el momento de la compra."

#: includes/admin/class-about.php:607
msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Consigue hoy WPForms Pro y desbloquea todas las potentes características"

#: includes/admin/class-about.php:592
msgid "Bonus form templates, form abandonment, and more."
msgstr "Bonificación de plantillas de formularios, abandono de formularios y más."

#: includes/admin/class-about.php:588
msgid "Accept user submitted content with Post Submissions addon."
msgstr "Acepta el contenido enviado por el usuario con la extensión Post Submissions."

#: includes/admin/class-about.php:584
msgid "Collect signatures, geo-location data, and more."
msgstr "Recopila firmas, datos de geolocalización y mucho más."

#: includes/admin/class-about.php:580
msgid "500+ integrations with different marketing & payment services."
msgstr "Más de 500 integraciones con diferentes servicios de marketing y pago."

#: includes/admin/class-about.php:576
msgid "Powerful Conditional Logic so you can create smart forms."
msgstr "Potente lógica condicional para que puedas crear formularios inteligentes."

#: includes/admin/class-about.php:564
msgid "WordPress user registration and login forms."
msgstr "Formularios de registro de usuario y acceso para WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:560
msgid "Create surveys & polls with the surveys addon."
msgstr "Crea encuestas y sondeos con la extensión de encuestas."

#: includes/admin/class-about.php:556
msgid "All form features like file upload, pagination, etc."
msgstr "Todas las características de formulario como subida de archivos, paginación, etc."

#: includes/admin/class-about.php:552
msgid "Entry Management - view all leads in one place."
msgstr "Administración de registros - ver todos los registros en un solo lugar."

#. translators: %s - stars.
#: includes/admin/class-about.php:531
msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over <strong>9000+ five star ratings</strong> (%s) and is active on over 4 million websites."
msgstr "Sabemos que realmente te encantará WPForms. Tiene más de <strong>más de 9.000 valoraciones de cinco estrellas</strong> (%s) y está activo en más de 4 millones de webs."

#: includes/admin/class-about.php:518
msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. <strong>Upgrade to WPForms Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder."
msgstr "Gracias por ser un usuario leal de WPForms Lite. <strong>Actualiza a WPForms Pro</strong> para desbloquear todas las impresionantes características y experiencias <br>por las que WPForms es constantemente calificado como el mejor creador de formularios para WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:494
msgid "How to Display Forms on Your Site"
msgstr "Cómo mostrar formularios en tu sitio"

#: includes/admin/class-about.php:489
msgid "How to Customize Form Fields"
msgstr "Cómo personalizar los campos de formulario"

#: includes/admin/class-about.php:484
msgid "How to Add a New Form"
msgstr "Cómo añadir un nuevo formulario"

#: includes/admin/class-about.php:478
msgid "In the Forms Overview page, the forms list will be empty because there are no forms yet. To create a new form, click on the Add New button, and this will launch the WPForms Form Builder."
msgstr "En la página de resumen de formularios, la lista de formularios estará vacía porque todavía no hay formularios. Para crear un nuevo formulario, haz clic en el botón «Añadir nuevo» y se iniciará el generador de formularios WPForms."

#: includes/admin/class-about.php:474
msgid "To begin, you’ll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on WPForms in the admin sidebar to go the Forms Overview page."
msgstr "Para comenzar, deberás estar conectado al área de administración de WordPress. Una vez allí, haz clic en WPForms en la barra lateral de administración para ir a la página de resumen de formularios."

#: includes/admin/class-about.php:470
msgid "Want to get started creating your first form with WPForms? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily publish your first form on your site."
msgstr "¿Quieres empezar a crear tu primer formulario con WPForms? Siguiendo las instrucciones paso a paso de esta guía, puedes publicar fácilmente tu primer formulario en tu sitio."

#: includes/admin/class-about.php:466
msgid "Creating Your First Form"
msgstr "Crea tu primer formulario"

#. translators: %s - addon status label.
#: includes/admin/class-about.php:342
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: includes/admin/class-about.php:431
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar el plugin"

#: includes/admin/class-about.php:290
msgid "The WPForms Team photo"
msgstr "Foto del equipo de WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:284
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sí, sabemos un par de cosas sobre la construcción de productos increíbles que los clientes adoran."

#. translators: %1$s - WPBeginner URL; %2$s - OptinMonster URL; %3$s -
#. MonsterInsights URL.
#: includes/admin/class-about.php:268
msgid "WPForms is brought to you by the same team that’s behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and the more!"
msgstr "¡WPForms te lo ofrece el mismo equpo que está detrás del mayor sitio de recursos sobre WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, el software de generación de clientes potenciales más popular, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, el mejor plugin de analítica para WordPress, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, y más!"

#: includes/admin/class-about.php:261
msgid "Our goal is to take the pain out of creating online forms and make it easy."
msgstr "Nuestra meta es quitarte el miedo de crear formularios online y hacerlo fácil."

#: includes/admin/class-about.php:258
msgid "Over the years, we found that most WordPress contact form plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress forms plugin that’s both easy and powerful."
msgstr "A través de los años, descubrimos que la mayoría de los plugins de formularios de contacto para WordPress estaban inflados, tenían errores, eran lentos y muy difíciles de usar. Así que empezamos con un objetivo simple: construir un plugin de formularios para WordPress que sea a la vez fácil y potente."

#: includes/admin/class-about.php:255
msgid "Hello and welcome to WPForms, the most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin. At WPForms, we build software that helps you create beautiful responsive online forms for your website in minutes."
msgstr "Hola y bienvenido a WPForms, el plugin de formularios para WordPress más amigable para principiantes. En WPForms, desarrollamos software que te ayuda a crear online hermosos formularios adaptables para tu web en cuestión de minutos."

#: includes/admin/class-about.php:114 src/Admin/Builder/Help.php:240
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: includes/admin/class-about.php:80
msgid "Advanced Form Features"
msgstr "Características avanzadas del formulario"

#: includes/admin/class-about.php:79 includes/admin/class-welcome.php:266
msgid "Surveys & Polls"
msgstr "Sondeos y encuestas"

#: includes/admin/class-about.php:78 includes/admin/class-welcome.php:265
msgid "Payment Forms"
msgstr "Formularios de pago"

#: includes/admin/class-about.php:77 includes/admin/class-welcome.php:274
msgid "Marketing Integrations"
msgstr "Integraciones de marketing"

#: includes/admin/class-about.php:74
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos de formularios"

#: includes/admin/ajax-actions.php:610
msgid "Addon installed."
msgstr "Extensión instalada."

#: includes/admin/ajax-actions.php:610
msgid "Plugin installed."
msgstr "Plugin instalado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:630
msgid "Addon installed & activated."
msgstr "Extensión instalada y activada."

#: includes/admin/ajax-actions.php:630 src/Lite/Admin/Connect.php:182
#: src/Lite/Admin/Connect.php:195 src/Lite/Admin/Connect.php:255
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activado."

#: includes/admin/admin.php:135 includes/admin/ajax-actions.php:540
msgid "Could not install the addon. Please download it from wpforms.com and install it manually."
msgstr "No se ha podido instalar la extensión. Por favor, descárgala desde wpforms.com e instálala manualmente."

#: includes/admin/ajax-actions.php:515
msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "No se ha podido activar la extensión. Por favor, actívala desde la página de plugins."

#: includes/admin/ajax-actions.php:506
msgid "Addon activated."
msgstr "Extensión activada."

#: includes/admin/ajax-actions.php:504
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:462
msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page."
msgstr "No se ha podido desactivar la extensión. Por favor, desactívala desde la página de plugins."

#: includes/admin/ajax-actions.php:458
msgid "Addon deactivated."
msgstr "Extensión desactivada."

#: includes/admin/ajax-actions.php:456
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:420
msgid "There was an error and the connection failed. Please contact your web host with the technical details below."
msgstr "Ha ocurrido un error y ha fallado la conexión. Por favor, contacta con tu alojamiento web con los siguientes detalles técnicos."

#: includes/admin/ajax-actions.php:413
msgid "Success! Your server can make SSL connections."
msgstr "¡Correcto! Tu servidor puede hacer conexiones SSL."

#: includes/admin/ajax-actions.php:202
msgid "Error updating form template."
msgstr "Error al actualizar la plantilla de formulario."

#: includes/admin/ajax-actions.php:169
msgid "No form ID provided."
msgstr "No se ha proporcionado el ID de formulario."

#: includes/admin/ajax-actions.php:129
msgid "Error creating form."
msgstr "Error al crear el formulario."

#: includes/admin/ajax-actions.php:100
msgid "No form name provided."
msgstr "No se ha proporcionado el nombre del formulario."

#: includes/admin/class-about.php:113 includes/admin/class-menu.php:152
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nosotros"

#: includes/admin/class-menu.php:151
msgid "About WPForms"
msgstr "Acerca de WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:122 src/Admin/Builder/Help.php:244
msgid "Addons"
msgstr "Extensiones"

#: includes/admin/class-menu.php:112
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: includes/admin/class-menu.php:102
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/admin/class-menu.php:101
msgid "WPForms Tools"
msgstr "Herramientas de WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:91
msgid "WPForms Settings"
msgstr "Ajustes de WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:73 includes/admin/class-menu.php:73
msgid "Form Entries"
msgstr "Entradas de formulario"

#: includes/admin/class-menu.php:63
msgid "WPForms Builder"
msgstr "Maquetador WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:54 src/Admin/AdminBarMenu.php:231
msgid "All Forms"
msgstr "Todos los formularios"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:257
msgid "How to use Dynamic Field Population"
msgstr "Cómo usar el completado dinámico de campos"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:255
msgid "Enable dynamic fields population"
msgstr "Activar el completado dinámico de campos"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:192
msgid "Enable Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Activar Google reCAPTCHA v2 invisible"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:126
msgid "Enable anti-spam honeypot"
msgstr "Activar el señuelo contra el spam"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:246
msgid "Enter CSS class names for the form submit button. Multiple names should be separated with spaces."
msgstr "Introduce los nombres de clase CSS para el botón de envío de formulario. Los múltiples nombres deben separarse con espacios."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:244
msgid "Submit Button CSS Class"
msgstr "Clase CSS del botón de envío"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:116
msgid "Enter the submit button text you would like the button display while the form submit is processing."
msgstr "Introduce el texto del botón de envío que quieres mostrar en el botón mientras se procesa el envío del formulario."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:114
msgid "Submit Button Processing Text"
msgstr "Texto de procesamiento del botón de envío"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:104
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Texto del botón de envío"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:235
msgid "Enter CSS class names for the form wrapper. Multiple class names should be separated with spaces."
msgstr "Introduce los nombres de clase CSS para el contenedor. Los múltiples nombres de clases deben separarse con espacios."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:233
msgid "Form CSS Class"
msgstr "Clase CSS de formulario"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:97
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:236
msgid "Form Description"
msgstr "Descripción de formulario"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:60
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the settings."
msgstr "Tienes que <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurar tu formulario</a> antes de poder gestionar los ajustes."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:38
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:79
#: includes/admin/class-settings.php:179 includes/admin/class-settings.php:261
#: includes/fields/class-base.php:864
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:18
#: includes/admin/class-menu.php:92 includes/admin/class-menu.php:250
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/admin/class-menu.php:131 includes/admin/class-menu.php:132
msgid "Analytics"
msgstr "Analíticas"

#. translators: %s - Addons page URL.
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:93
msgid "It seems you do not have any payment addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your payment service."
msgstr "Parece que no tienes activada ninguna extensión de pago. Puedes dirigirte a la <a href=\"%s\">página de extensiones</a> para instalar y activar la extensión para tu servicio de pago."

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:89
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:110
msgid "Install Your Payment Integration"
msgstr "Instala tu integración de pagos"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:37
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:70
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:18
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:133
msgid "Select your email marketing service provider or CRM from the options on the left. If you don't see your email marketing service listed, then let us know and we'll do our best to get it added as fast as possible."
msgstr "Selecciona tu proveedor de servicio de marketing por correo electrónico o CRM de entre las opciones de la izquierda. Si no ves listado tu servicio de marketing por correo electrónico, háznoslo saber y haremos todo lo posible para que añadirlo lo más rápido posible."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:132
msgid "Select Your Marketing Integration"
msgstr "Selecciona tu integración de marketing"

#. translators: %s - plugin admin area Addons page.
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:116
msgid "It seems you do not have any marketing addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your provider."
msgstr "Parece que no tienes activada ninguna extensión de marketing. Puedes dirigirte a la <a href=\"%s\">página de extensiones</a> para instalar y activar la extensión para tu proveedor."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:111
msgid "Install Your Marketing Integration"
msgstr "Instala tu integración de marketing"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:58
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:88
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage these settings."
msgstr "Tienes que <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurar tu formulario</a> antes de poder gestionar estos ajustes."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:53
msgid "Field required"
msgstr "Campo obligatorio"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:52
msgid "You must provide a connection nickname."
msgstr "Debes proporcionar un alias de conexión."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:51
msgid "Eg: Newsletter Optin"
msgstr "Ej.: adhesión al boletín"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:50
msgid "Enter a %type% nickname"
msgstr "Introduce un apodo para %tipo%"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:49
msgid "Are you sure you want to delete this connection?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta conexión?"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:48
msgid "We need to save your progress to continue to the Marketing panel. Is that OK?"
msgstr "Necesitamos guardar tu progreso para ir al panel de marketing. ¿Estás de acuerdo?"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:18
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#. translators: %s - Form template name.
#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:267
msgid "%s template"
msgstr "Plantilla %s"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:298
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:113
msgid "Enter your form name here&hellip;"
msgstr "Introduce aquí el nombre de formulario&hellip;"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:46
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:455
msgid "You don't have any fields yet. Add some!"
msgstr "Aún no tienes ningún campo. ¡Añade algunos!"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:439
msgid "You don't have any fields yet."
msgstr "Aún no tienes ningún campo."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:181
msgid "Payment Fields"
msgstr "Campos de pago"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:177
msgid "Fancy Fields"
msgstr "Campos elegantes"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:173
msgid "Standard Fields"
msgstr "Campos estándar"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:92
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the fields."
msgstr "Tienes que <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurar tu formulario</a> antes de poder gestionar los campos."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:65
msgid "Field Options"
msgstr "Opciones de campo"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:59
msgid "Add Fields"
msgstr "Añadir campos"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:18
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:49
msgid "Save Form"
msgstr "Guardar el formulario"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:531
#: includes/admin/builder/class-builder.php:813
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:51
msgid "Embed Form"
msgstr "Incrustar el formulario"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:783
msgid "Now editing"
msgstr "Ahora editando"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:676
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:672
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:668
msgid "States Postal Code"
msgstr "Código postal de los estados"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:664
msgid "States"
msgstr "Estados"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:660
msgid "Countries Postal Code"
msgstr "Código postal de los países"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:656
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:571
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:567
msgid "--- Select Choice ---"
msgstr "-- Selecciona la opción --"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:565
msgid "Hide Smart Tags"
msgstr "Ocultar etiquetas inteligentes"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:561
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar la regla"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:560
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir un nuevo grupo"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:559
msgid "Create new rule"
msgstr "Crea una nueva regla"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:557
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:554
msgid "less than"
msgstr "menor que"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:553
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:552
msgid "ends with"
msgstr "termina en"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:551
msgid "starts with"
msgstr "comienza con"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:550
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:549
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:548
msgid "not empty"
msgstr "no está vacío"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:547
msgid "empty"
msgstr "vacío"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:546
msgid "is not"
msgstr "no es"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:545
msgid "is"
msgstr "es"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:543
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:540
msgid "This item must contain at least one choice."
msgstr "Este elemento debe contener al menos una opción."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:539
msgid "Please enter a form name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre de formulario."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:538
msgid "(copy)"
msgstr "(copia)"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:537
msgid "Are you sure you want to duplicate this field?"
msgstr "¿Seguro que quieres duplicar este campo?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:535
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este campo?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:532
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:530
msgid "Changing templates on an existing form will DELETE existing form fields. Are you sure you want apply the new template?"
msgstr "El cambio de plantillas en un formulario existente BORRARÁ los campos existentes en el formulario. ¿Seguro que quieres aplicar la nueva plantilla?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:529
#: templates/builder/templates-item.php:49
msgid "Use Template"
msgstr "Usar una plantilla"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:523
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:522
msgid "Select your column"
msgstr "Selecciona tu columna"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:521
msgid "Select your layout"
msgstr "Selecciona tu diseño"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:520
msgid "Hide Layouts"
msgstr "Ocultar los diseños"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:516
msgid "Save and Exit"
msgstr "Guardar y salir"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:515
msgid "Saved!"
msgstr "¡Guardado!"

#: src/Admin/Education/Core.php:106
msgid "Saving ..."
msgstr "Guardando..."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:513
#: includes/admin/builder/class-builder.php:820
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:511
msgid "You must provide a confirmation name"
msgstr "Debes facilitar un nombre para la confirmación"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:510
msgid "Eg: Alternative Confirmation"
msgstr "Ej.: confirmación alternativa"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:509
msgid "Enter a confirmation name"
msgstr "Introduce un nombre para la confirmación"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:508
msgid "Are you sure you want to delete this confirmation?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta confirmación?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:506
msgid "You must provide a notification name"
msgstr "Debes proporcionar un nombre de aviso"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:505
msgid "Eg: User Confirmation"
msgstr "Ej.: Confirmación de usuario"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:504
msgid "Enter a notification name"
msgstr "Introduce un nombre de aviso"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:503
msgid "Are you sure you want to delete this notification?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este aviso?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:502
msgid "No email fields"
msgstr "No hay campos de correo electrónico"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:497
msgid "No fields available"
msgstr "No hay campos disponibles"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:496
msgid "Available Fields"
msgstr "Campos disponibles"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:495
msgid "This field cannot be deleted or duplicated."
msgstr "Este campo no puede ser borrado o duplicado."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:494
msgid "Field Locked"
msgstr "Campo bloqueado"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:493
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:492
msgid "Are you sure you want to disable conditional logic? This will remove the rules for this field or setting."
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar la lógica condicional? Esto eliminará las reglas para este campo o ajuste."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:491
msgid "Due to form changes, conditional logic rules will be removed or updated:"
msgstr "Debido a cambios en el formulario, las reglas lógicas condicionales se eliminarán o actualizarán:"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:487
msgid "The {source} {type} contains over {limit} items ({total}). This may make the field difficult for your visitors to use and/or cause the form to be slow."
msgstr "El {source} {type} contiene más de {limit} elementos ({total}). Esto puede dificultar el uso del campo para tus visitantes y/o hacer que el formulario sea lento."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:483
msgid "Hide presets"
msgstr "Ocultar lo preestablecido"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:482
msgid "Show presets"
msgstr "Mostrar lo preestablecido"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:481
msgid ""
"Blue\n"
"Red\n"
"Green"
msgstr ""
"Azul\n"
"Rojo\n"
"Verde"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:480
msgid "Add Choices (one per line)"
msgstr "Añadir opciones (una por línea)"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:479
msgid "Hide Bulk Add"
msgstr "Ocultar el añadir en lotes"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:476
msgid "Add New Choices"
msgstr "Añadir nuevas opciones"

#. translators: $1$s - WPForms plugin name; $2$s - WP.org review link; $3$s -
#. WP.org review link.
#: includes/admin/class-review.php:224
msgid "Please rate %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word. Thank you from the WPForms team!"
msgstr "Por favor, valora a %1$s con <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> en <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> para ayudarnos a hacer correr la voz. ¡Gracias del equipo de WPForms!"

#: includes/admin/class-review.php:166
msgid "Hey, I noticed you created a contact form with WPForms - that’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Oye, me he dado cuenta de que has creado un formulario de contacto con WPForms - ¡eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacerme un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz y estimular nuestra motivación?"

#: includes/admin/class-review.php:108 includes/admin/class-review.php:171
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo he hecho"

#: includes/admin/class-review.php:107 includes/admin/class-review.php:170
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizá más tarde"

#: includes/admin/class-review.php:106 includes/admin/class-review.php:169
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: includes/admin/class-review.php:104 includes/admin/class-review.php:167
msgid "~ Syed Balkhi<br>Co-Founder of WPForms"
msgstr "~ Syed Balkhi<br>Cofundador de WPForms"

#: includes/admin/class-review.php:103
msgid "Hey, I noticed you collected over 50 entries from WPForms - that’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Oye, me he dado cuenta de que has recogido más de 50 entradas desde WPForms - ¡eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacerme un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz y estimular nuestra motivación?"

#: includes/admin/class-menu.php:64
#: includes/admin/overview/class-overview.php:126
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:250
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: includes/admin/overview/class-overview.php:123
msgid "Forms Overview"
msgstr "Resumen de formularios"

#: includes/admin/overview/class-overview.php:74
msgid "Number of forms per page:"
msgstr "Número de formularios por página:"

#. translators: %s - Duplicated forms count.
#: includes/admin/overview/class-overview.php:189
msgid "%s form was successfully duplicated."
msgid_plural "%s forms were successfully duplicated."
msgstr[0] "%s formulario ha sido duplicado correctamente."
msgstr[1] "%s formularios han sido duplicados correctamente."

#: includes/admin/overview/class-overview.php:196
msgid "Security check failed. Please try again."
msgstr "Comprobación de seguridad fallida. Por favor, inténtalo de nuevo."

#. translators: %s - Deleted forms count.
#: includes/admin/overview/class-overview.php:181
msgid "%s form was successfully deleted."
msgid_plural "%s forms were successfully deleted."
msgstr[0] "%s formulario ha sido borrado correctamente."
msgstr[1] "%s formularios han sido borrados correctamente."

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:292
msgid "Delete this form"
msgstr "Eliminar este formulario"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:272
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:271
msgid "Duplicate this form"
msgstr "Duplicar este formulario"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:153
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:250
msgid "View preview"
msgstr "Ver una vista previa"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:170
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:240
msgid "View entries"
msgstr "Ver las entradas"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:187
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:222
msgid "Edit This Form"
msgstr "Editar este formulario"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:52
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:51
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: src/Admin/SiteHealth.php:77 src/Admin/SiteHealth.php:85
#: src/Admin/Tools/Views/System.php:117 src/Admin/Tools/Views/System.php:121
msgid "M j, Y @ g:ia"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:241 src/Admin/Tools/Views/Import.php:254
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:240
msgid "Please upload a valid .json form export file."
msgstr "Por favor, sube un archivo válido de exportación de formulario «.json»."

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:69
msgid "Test Connection"
msgstr "Prueba de conexión"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:67
msgid "Click the button below to verify your web server can perform SSL connections successfully."
msgstr "Haz clic en el botón de abajo para verificar que tu servidor web puede realizar correctamente conexiones SSL."

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:66
msgid "Test SSL Connections"
msgstr "Prueba de conexiones SSL"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:61
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:213
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar plantilla"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:217
msgid "You need to create a form before you can generate a template."
msgstr "Tienes que crear un formulario antes de que puedas generar una plantilla."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:204
msgid "Select a form to generate PHP code that can be used to register a custom form template."
msgstr "Selecciona un formulario para generar el código PHP que puede ser usado para registrar una plantilla de formulario personalizada."

#. translators: %s - WPForms.com docs URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:185
msgid "For more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation</a>."
msgstr "Para más información, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">mira nuestra documentación</a>."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:197
msgid "The following code can be used to register your custom form template. Copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file."
msgstr "El siguiente código puede ser usado para registrar tu plantilla de formulario personalizada. Copia y pega el siguiente código en el archivo «funtions.php» de tu tema o inclúyelo dentro de un archivo externo."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:178
msgid "Form Template Export"
msgstr "Exportar plantilla de formulario"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:162
msgid "You need to create a form before you can use form export."
msgstr "Tienes crear un formulario antes de que puedas usar la exportación de formularios."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:153
msgid "Select Form(s)"
msgstr "Seleccionar formulario(s)"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:148
msgid "Form exports files can be used to create a backup of your forms or to import forms into another site."
msgstr "Los archivos de exportación de formularios pueden ser usados para crear una copia de seguridad de tus formularios o para importarlos en otro sitio."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:146
msgid "Form Export"
msgstr "Exportar formulario"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:361
msgid "Upgrade to the PRO plan to import these fields."
msgstr "Actualiza al plan PRO para importar estos campos."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:352
msgid "The following fields are not supported and were not imported:"
msgstr "Los siguientes campos no son compatibles y no han sido importados:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:344
msgid "The following fields are available in PRO and were imported as text fields:"
msgstr "Los siguientes campos están disponibles en la versión PRO y se han importado como campos de texto:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:336
msgid "The following fields are available in PRO and were not imported:"
msgstr "Los siguientes campos están disponibles en la versión PRO y no han sido importados:"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:806
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:251
#: src/Admin/Settings/Captcha.php:233 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:332
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:223
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:330
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:234
msgid "Below is the list of form fields that may be impacted:"
msgstr "A continuación se muestra la lista de los campos del formulario que pueden verse afectados:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:231
msgid "Continue Import without Upgrading"
msgstr "Continuar importando sin actualizar"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:225
msgid "You can continue with the import without upgrading, and we will do our best to match the fields. However, some of them will be omitted due to compatibility issues."
msgstr "Puedes continuar con la importación sin actualizar y haremos todo lo posible para que coincidan los campos. Sin embargo, algunos de ellos se omitirán debido a problemas de compatibilidad."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:224
msgid "One or more of your forms contain fields that are not available in WPForms Lite. To properly import these fields, we recommend upgrading to WPForms Pro."
msgstr "Uno o más de tus formularios contienen campos que no están disponibles en WPForms Lite. Para importar correctamente estos campos, recomendamos actualizar a WPForms Pro."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:223
msgid "Heads Up!"
msgstr "¡Cuidado!"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:181
msgid "Forms to Import"
msgstr "Formularios para importar"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:176
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:162
msgid "No forms found."
msgstr "No se han encontrado formularios."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:157
msgid "Available Forms"
msgstr "Formularios disponibles"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:153
msgid "Select the forms you would like to import."
msgstr "Selecciona los formularios que quieres importar."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:137
msgid "Form Import"
msgstr "Importar formulario"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:196
msgid "Not Active"
msgstr "No está activo"

#: includes/admin/class-about.php:428 src/Admin/Tools/Views/Import.php:194
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:188
msgid "Select previous contact form plugin..."
msgstr "Selecciona el plugin de formulario de contacto anterior..."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:183
msgid "No form importers are currently enabled."
msgstr "No hay importadores de formularios actualmente activados."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:179
msgid "WPForms makes it easy for you to switch by allowing you import your third-party forms with a single click."
msgstr "WPForms te hace fácil cambiar permitiéndote importar tus formularios de terceros con un solo clic."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:178
msgid "Not happy with other WordPress contact form plugins?"
msgstr "¿No estás contento con otros plugins de formulario de contacto para WordPress?"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:177
msgid "Import from Other Form Plugins"
msgstr "Importación desde otros plugins de formulario"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:153
msgid "Choose a file&hellip;"
msgstr "Elige un archivo&hellip;"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:151
msgid "No file chosen"
msgstr "No se ha elegido ningún archivo"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:148
msgid "files selected"
msgstr "archivos seleccionados"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:143
msgid "Select a WPForms export file."
msgstr "Selecciona un archivo de exportación de WPForms."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:142
msgid "WPForms Import"
msgstr "Importación de WPForms"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:37
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:58 src/Admin/Tools/Views/Export.php:158
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:67 src/Admin/Tools/Views/Import.php:160
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:213 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:190
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: src/Admin/Tools/Importers/Base.php:111
msgid "There was an error while creating a new form."
msgstr "Ha habido un error al crear un nuevo formulario."

#. translators: %1$s - field type; %2$s - field name if available.
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:537
msgid "%1$s Field %2$s"
msgstr "Campo %1$s %2$s"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:445
msgid "Notification 2"
msgstr "Aviso 2"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:337
msgid "Acceptance Field"
msgstr "Campo de aceptación"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:102
msgid "The form you are trying to import does not exist."
msgstr "El formulario que estás tratando de importar no existe."

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:101
msgid "Unknown Form"
msgstr "Formulario desconocido"

#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:429
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:444
msgid "Notification"
msgstr "Aviso"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:130
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:135
msgid "Notification 1"
msgstr "Aviso 1"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:150
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:106
#: includes/class-form.php:318 src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:124
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:129
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:125
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:130
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:453
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:157
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:162
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:439
msgid "No form fields found."
msgstr "No se han encontrado campos de formulario."

#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:240
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:251
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:345
msgid "Single Checkbox Field"
msgstr "Campo de casilla de verificación individual"

#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:91
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:180
msgid "Default Form"
msgstr "Formulario por defecto"

#. translators: %s - WPForms.com upgrade from Lite to paid docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:507
msgid "Check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for step-by-step instructions."
msgstr "Consulta <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nuestra documentación</a> para obtener instrucciones paso a paso."

#: includes/admin/admin.php:502
msgid "(Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)"
msgstr "(No te preocupes, se conservarán todos tus formularios y ajustes.)"

#. translators: %s - WPForms.com contact page URL.
#: includes/admin/admin.php:479
msgid "If you have any questions or issues just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>."
msgstr "Si tienes cualquier pregunta o problema, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">háznoslo saber</a>."

#: includes/admin/admin.php:439
msgid "<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 5.5 will be discontinued in 2020. After this, if no further action is taken, WPForms functionality will be disabled."
msgstr "<strong>Por favor, ten en cuenta que:</strong> la compatibilidad para PHP 5.5 será abandonada en 2020. Después de esto, si no se toman más medidas, la funcionalidad de WPForms se desactivará."

#. translators: %1$s - WPForms plugin name; %2$s - WPForms.com URL to a related
#. doc.
#: includes/admin/admin.php:425
msgid "Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta de PHP que ya no es compatible y puede causar problemas con %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lee más</a> para información adicional."

#: includes/admin/admin.php:206
msgid "Press to select"
msgstr "Pulsa para seleccionar"

#: includes/admin/admin.php:205
msgid "No choices to choose from"
msgstr "No hay opciones para elegir"

#: includes/admin/admin.php:204
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"

#: includes/admin/admin.php:203 includes/fields/class-base.php:2112
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: includes/admin/admin.php:201 includes/admin/builder/class-builder.php:569
msgid "Use Image"
msgstr "Usar la imagen"

#: includes/admin/admin.php:200 includes/admin/builder/class-builder.php:568
msgid "Upload or Choose Your Image"
msgstr "Sube o elige tu imagen"

#: includes/admin/admin.php:199
msgid "Upgrade was successfully completed!"
msgstr "¡La actualización se completó con éxito!"

#: includes/admin/admin.php:198
msgid "Testing"
msgstr "Pruebas"

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:186
msgid "You've selected <strong>No Styling</strong>, which will likely result in significant styling issues and is recommended only for developers. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for more details and recommendations."
msgstr "Has seleccionado «<strong>Sin estilos</strong>», lo que probablemente resultará en problemas de estilo significativos y se recomienda solo para desarrolladores. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Por favor, consulta nuestro tutorial </a> para más detalles y recomendaciones."

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:172
msgid "You've selected <strong>Base Styling Only</strong>, which may result in styling issues. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for common issues and recommendations."
msgstr "Has seleccionado «<strong>Solo estilos base</strong>», lo que puede resultar en problemas de estilo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Por favor, consulta nuestro tutorial </a> para conocer los problemas comunes y las recomendaciones."

#: includes/admin/admin.php:168
msgid "Save and Refresh"
msgstr "Guardar y recargar"

#: includes/admin/admin.php:167
msgid "Could not authenticate with the provider."
msgstr "No se ha podido identificar con el proveedor."

#: includes/admin/admin.php:165
msgid "Are you sure you want to disconnect this account?"
msgstr "¿Seguro que quieres desconectar esta cuenta?"

#: includes/admin/admin.php:164
msgid "needs to be activated to import its forms. Would you like us to activate it for you?"
msgstr "necesita activarse para importar sus formularios. ¿Te gustaría que lo activemos nosotros por ti?"

#: includes/admin/admin.php:162
msgid "needs to be installed and activated to import its forms. Would you like us to install and activate it for you?"
msgstr "tiene que ser instalado y activado para importar sus formularios. ¿Te gustaría que lo instalemos y lo activemos por ti?"

#: includes/admin/admin.php:161
msgid "Install and Activate"
msgstr "Instalar y activar"

#: includes/admin/admin.php:160 includes/admin/builder/class-builder.php:489
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: includes/admin/admin.php:155
msgid "Please select at least one form to import."
msgstr "Por favor, selecciona al menos un formulario para importar."

#: includes/admin/admin.php:154 includes/admin/builder/class-builder.php:498
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:156
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:103 wpforms.php:148
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Cuidado!"

#: includes/admin/admin.php:153
msgid "Are you sure you want to duplicate this form?"
msgstr "¿Seguro que quieres duplicar este formulario?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:536
msgid "Are you sure you want to delete this choice?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta elección?"

#: includes/admin/admin.php:151
msgid "Mark entry unread"
msgstr "Marca el registro como no leído"

#: includes/admin/admin.php:150
msgid "Mark entry read"
msgstr "Marca el registro como leído"

#: includes/admin/admin.php:149
msgid "Star entry"
msgstr "Marcar el registro con una estrella"

#: includes/admin/admin.php:148
msgid "Unstar entry"
msgstr "Quitar estrella del registro"

#: includes/admin/admin.php:147
msgid "Are you sure you want to delete this note?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta nota?"

#: includes/admin/admin.php:146
msgid "Entries Field Columns"
msgstr "Columnas del campo de entradas"

#: includes/admin/admin.php:145
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Mostrar los campos vacíos"

#: includes/admin/admin.php:144
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "Ocultar los campos vacíos"

#: includes/admin/admin.php:137
msgid "Searching Addons"
msgstr "Buscando extensiones"

#: includes/admin/admin.php:134
msgid "Install Addon"
msgstr "Instalar la extensión"

#: includes/admin/admin.php:133 includes/admin/class-about.php:414
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/admin/admin.php:132
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: includes/admin/admin.php:131 includes/admin/class-about.php:406
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/admin/admin.php:130 includes/admin/class-about.php:409
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: includes/admin/admin.php:129 includes/admin/admin.php:163
#: includes/admin/class-about.php:417
#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:24
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/admin/admin.php:139 includes/admin/builder/class-builder.php:488
#: includes/admin/class-editor.php:148 src/Admin/Education/Core.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. translators: %s - WPForms Builder page.
#. translators: %s - WPForms Builder page.
#: includes/admin/class-editor.php:132
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:329
msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?"
msgstr "¡Vaya!, aún no has creado un formulario. ¿Quieres <a href=\"%s\">intentarlo</a>?"

#: includes/admin/class-editor.php:126
msgid "Show form description"
msgstr "Mostrar la descripción del formulario"

#: includes/admin/class-editor.php:125
msgid "Show form name"
msgstr "Mostrar el nombre del formulario"

#: includes/admin/class-editor.php:119
msgid "Select a form below to insert"
msgstr "Selecciona a continuación un formulario para insertar"

#. translators: %s - WPForms documentation URL.
#: includes/admin/class-editor.php:104
msgid "Heads up! Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide</a>!"
msgstr "¡Cuidado! No olvides probar tu formulario. ¡<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Revisa nuestra completa guía</a>!"

#: includes/admin/admin.php:140 includes/admin/builder/class-builder.php:490
#: includes/admin/class-editor.php:95 src/Admin/Education/Core.php:92
#: templates/builder/help.php:25
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/admin/class-editor.php:94
msgid "Insert Form"
msgstr "Insertar el formulario"

#: includes/admin/class-editor.php:45 includes/admin/class-editor.php:47
#: includes/admin/class-editor.php:152
msgid "Add Form"
msgstr "Añadir un formulario"

#: includes/admin/class-welcome.php:309
msgid "As a business owner, time is my most valuable asset. WPForms allow me to create smart online forms with just a few clicks. With their pre-built form templates and the drag & drop builder, I can create a new form that works in less than 2 minutes without writing a single line of code. Well worth the investment."
msgstr "Como propietario de un negocio, el tiempo es mi activo más valioso. WPForms me permite crear formularios inteligentes online con unos pocos clics. Con sus plantillas de formulario prefabricadas y el maquetador de arrastrar y soltar, puedo crear un nuevo formulario funcionando en menos de 2 minutos sin escribir una sola línea de código. La inversión merece la pena."

#: includes/admin/class-welcome.php:302
msgid "WPForms is by far the easiest form plugin to use. My clients love it – it’s one of the few plugins they can use without any training. As a developer I appreciate how fast, modern, clean and extensible it is."
msgstr "WPForms es, con diferencia, el plugin de formularios más fácil de usar. Mis clientes lo adoran - es uno de los pocos plugins que pueden usar sin ninguna formación. Como desarrollador, aprecio lo rápido, moderno, limpio y flexible que es."

#: includes/admin/class-welcome.php:298
msgid "Testimonials"
msgstr "Recomendaciones"

#: includes/admin/class-welcome.php:282
msgid "per year"
msgstr "por año"

#: includes/admin/class-welcome.php:279
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: includes/admin/class-about.php:1410
msgid "Priority Support"
msgstr "Soporte prioritario"

#: includes/admin/class-about.php:1454 includes/admin/class-about.php:1460
#: includes/admin/class-about.php:1466
msgid "Unlimited Sites"
msgstr "Sitios ilimitados"

#: includes/admin/class-settings.php:199 includes/admin/class-welcome.php:271
#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:16
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalización"

#: includes/admin/class-welcome.php:268
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abandono de formulario"

#: includes/admin/class-welcome.php:273
msgid "User Registration"
msgstr "Registro de usuarios"

#: includes/admin/class-welcome.php:267
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"

#: includes/admin/class-welcome.php:248
msgid "See All Features"
msgstr "Ver todas las características"

#: includes/admin/class-welcome.php:240
msgid "Our smart captcha and honeypot automatically prevent spam submissions."
msgstr "Nuestro captcha inteligente y el señuelo evitan automáticamente los envíos de spam."

#: includes/admin/class-welcome.php:239
msgid "Spam Protection"
msgstr "Protección contra el spam"

#: includes/admin/class-welcome.php:234
msgid "Easily embed your forms in blog posts, pages, sidebar widgets, footer, etc."
msgstr "Inserta fácilmente tus formularios en entradas, páginas, en los widgets de la barra lateral, pié de página, etc."

#: includes/admin/class-welcome.php:233
msgid "Easy to Embed"
msgstr "Fácil de incrustar"

#: includes/admin/class-welcome.php:228
msgid "Create subscription forms and connect with your email marketing service."
msgstr "Crea formularios de suscripción y conecta con tu servicio de markerting de correo electrónico."

#: includes/admin/class-welcome.php:227
msgid "Marketing &amp; Subscriptions"
msgstr "Marketing y suscripciones"

#: includes/admin/class-welcome.php:222
msgid "Easily collect payments, donations, and online orders without hiring a developer."
msgstr "Recoge fácilmente pagos, donaciones y pedidos online sin contratar a un desarrollador."

#: includes/admin/class-welcome.php:221
msgid "Payments Made Easy"
msgstr "Pagos fáciles"

#: includes/admin/class-welcome.php:216
msgid "View all your leads in one place to streamline your workflow."
msgstr "Ver todos tus contactos en un lugar para optimizar tu flujo de trabajo."

#: includes/admin/class-welcome.php:215 includes/admin/class-welcome.php:269
msgid "Entry Management"
msgstr "Gestión de registros"

#: includes/admin/class-welcome.php:210
msgid "Respond to leads quickly with our instant form notification feature for your team."
msgstr "Responde rápidamente a las solicitudes con nuestra característica de avisos instantáneos de formularios para tu equipo."

#: includes/admin/class-welcome.php:209
msgid "Instant Notifications"
msgstr "Avisos instantáneos"

#: includes/admin/class-welcome.php:204
msgid "Easily create high performance forms with our smart conditional logic."
msgstr "Crea fácilmente formularios de alto rendimiento con nuestra inteligente lógica condicional."

#: includes/admin/class-about.php:76 includes/admin/class-welcome.php:203
#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:79
msgid "Smart Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional inteligente"

#: includes/admin/class-welcome.php:198
msgid "WPForms is 100% responsive meaning it works on mobile, tablets & desktop."
msgstr "WPForms es 100% adaptable, lo que significa que funciona en móviles, tabletas y escritorio."

#: includes/admin/class-welcome.php:197
msgid "Responsive Mobile Friendly"
msgstr "Diseño adaptable y amigable para móvil"

#: includes/admin/class-welcome.php:192
msgid "Start with pre-built form templates to save even more time."
msgstr "Empieza con plantillas de formularios prefabricadas para ahorrar aún más tiempo."

#: includes/admin/class-about.php:75 includes/admin/class-welcome.php:191
msgid "Form Templates"
msgstr "Plantillas de formulario"

#: includes/admin/class-welcome.php:186
msgid "Easily create an amazing form in just a few minutes without writing any code."
msgstr "Crea fácilmente un fantástico formulario en solo unos minutos sin escribir ningún código."

#: includes/admin/class-welcome.php:185
msgid "Drag &amp; Drop Form Builder"
msgstr "Maquetador de formularios arrastrar y soltar"

#: includes/admin/class-welcome.php:179
msgid "WPForms is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a form builder."
msgstr "WPForms es fácil de usar y extremadamente potente. Tenemos muchas útiles características que nos permiten darte todo lo que necesitas de un maquetador de formularios."

#: includes/admin/class-welcome.php:178
msgid "WPForms Features &amp; Addons"
msgstr "Características y extensiones de WPForms"

#: includes/admin/class-welcome.php:163
msgid "Read the Full Guide"
msgstr "Lee la guía completa"

#: includes/admin/class-welcome.php:157 includes/admin/class-welcome.php:326
msgid "Create Your First Form"
msgstr "Crea tu primer formulario"

#: includes/admin/class-welcome.php:152
msgid "WPForms makes it easy to create forms in WordPress. You can watch the video tutorial or read our guide on how create your first form."
msgstr "WPForms hace fácil crear formularios para WordPress. Puedes ver el tutorial en video o leer nuestra guía sobre cómo crear tu primer formulario."

#: includes/admin/class-welcome.php:146 includes/admin/class-welcome.php:147
msgid "Watch how to create your first form"
msgstr "Mira cómo crear tu primer formulario"

#: includes/admin/class-welcome.php:143
msgid "Thank you for choosing WPForms - the most powerful drag & drop WordPress form builder in the market."
msgstr "Gracias por elegir WPForms - el más potente maquetador de formularios de arrastrar y soltar para WordPress del mercado."

#: includes/admin/class-welcome.php:63 includes/admin/class-welcome.php:64
#: includes/admin/class-welcome.php:142
msgid "Welcome to WPForms"
msgstr "Bienvenido a WPForms"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:51 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:93
#: src/Logger/ListTable.php:39
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: includes/admin/class-settings.php:388 includes/class-frontend.php:1570
#: includes/functions.php:1967
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: includes/functions.php:1116
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: includes/functions.php:1115
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: includes/functions.php:1114
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: includes/functions.php:1113
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: includes/functions.php:1112
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: includes/functions.php:1111
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: includes/functions.php:1110
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: includes/functions.php:1094
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: includes/functions.php:1093
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: includes/functions.php:1092
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: includes/functions.php:1091
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: includes/functions.php:1090
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: includes/functions.php:1089
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: includes/functions.php:1088
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: includes/functions.php:1087
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: includes/functions.php:1086
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: includes/functions.php:1085
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: includes/functions.php:1084
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: includes/functions.php:1083
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: includes/functions.php:1067
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: includes/functions.php:1066
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/functions.php:1065
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/functions.php:1064
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sáhara Occidental"

#: includes/functions.php:1063
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: includes/functions.php:1062
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"

#: includes/functions.php:1061
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes (británicas)"

#: includes/functions.php:1059
msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)"
msgstr "Venezuela (República Bolivariana de)"

#: includes/functions.php:1058
msgid "Vatican City State"
msgstr "Estado de la Ciudad del Vaticano"

#: includes/functions.php:1057
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/functions.php:1056
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: includes/functions.php:1055
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/functions.php:1054
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos"

#: includes/functions.php:1053
msgid "United States of America"
msgstr "Estados Unidos de America"

#: includes/functions.php:1052
msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
msgstr "Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte"

#: includes/functions.php:1051
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: includes/functions.php:1050
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: includes/functions.php:1049
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/functions.php:1048
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/functions.php:1047
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: includes/functions.php:1046
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/functions.php:1045
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: includes/functions.php:1044
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: includes/functions.php:1043
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: includes/functions.php:1042
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/functions.php:1041
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/functions.php:1040
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/functions.php:1039
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/functions.php:1038
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: includes/functions.php:1037
msgid "Tanzania (United Republic of)"
msgstr "Tanzania (República Unida de)"

#: includes/functions.php:1036
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: includes/functions.php:1035
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwán, provincia de China"

#: includes/functions.php:1034
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"

#: includes/functions.php:1033
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: includes/functions.php:1032
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: includes/functions.php:1030
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: includes/functions.php:1029
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/functions.php:1028
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: includes/functions.php:1027
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/functions.php:1026
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/functions.php:1025
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del sur"

#: includes/functions.php:1024
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas del sur de Georgia y del sur de Sandwich"

#: includes/functions.php:1023
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/functions.php:1022
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/functions.php:1021
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: includes/functions.php:1020
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: includes/functions.php:1019
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: includes/functions.php:1018
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "San Martín (parte holandesa)"

#: includes/functions.php:1017
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/functions.php:1016
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/functions.php:1015
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/functions.php:1014
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/functions.php:1013
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/functions.php:1012
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudí Arabia"

#: includes/functions.php:1011
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: includes/functions.php:1010
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/functions.php:1009
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/functions.php:1008
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: includes/functions.php:1007
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: includes/functions.php:1006
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martín (parte francesa)"

#: includes/functions.php:1005
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/functions.php:1004
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts y Nevis"

#: includes/functions.php:1003
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Santa Elena, Ascensión y Tristán de Acuña"

#: includes/functions.php:1002
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: includes/functions.php:1001
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/functions.php:1000
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: includes/functions.php:999
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: includes/functions.php:998
msgid "Réunion"
msgstr "Reunión"

#: includes/functions.php:997
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: includes/functions.php:996
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/functions.php:995
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/functions.php:994
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/functions.php:993
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/functions.php:992
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/functions.php:991
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/functions.php:990
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/functions.php:989
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: includes/functions.php:988
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/functions.php:987
msgid "Palestine (State of)"
msgstr "Palestina (Estado de)"

#: includes/functions.php:986
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/functions.php:985
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: includes/functions.php:984
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: includes/functions.php:983
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/functions.php:982
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: includes/functions.php:981
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: includes/functions.php:980
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/functions.php:979
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/functions.php:978
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: includes/functions.php:977
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/functions.php:976
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: includes/functions.php:975
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: includes/functions.php:974
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: includes/functions.php:973
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/functions.php:972
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/functions.php:971
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/functions.php:970
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/functions.php:969
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/functions.php:968
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: includes/functions.php:967
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/functions.php:966
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/functions.php:965
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/functions.php:964
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: includes/functions.php:963
msgid "Moldova (Republic of)"
msgstr "Moldavia (República de)"

#: includes/functions.php:962
msgid "Micronesia (Federated States of)"
msgstr "Micronesia (Estados Federados de)"

#: includes/functions.php:961
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/functions.php:960
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/functions.php:959
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: includes/functions.php:958
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/functions.php:957
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/functions.php:956
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: includes/functions.php:955
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/functions.php:954
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/functions.php:953
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/functions.php:952
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: includes/functions.php:951
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: includes/functions.php:950
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/functions.php:948
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: includes/functions.php:947
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/functions.php:946
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/functions.php:945
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/functions.php:944
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: includes/functions.php:943
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/functions.php:942
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/functions.php:941
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/functions.php:940
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: includes/functions.php:939
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Popular Democrática de Laos"

#: includes/functions.php:938
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: includes/functions.php:937
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/functions.php:935
msgid "Korea (Republic of)"
msgstr "Corea (República de)"

#: includes/functions.php:934
msgid "Korea (Democratic People's Republic of)"
msgstr "Corea del Norte"

#: includes/functions.php:933
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/functions.php:932
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/functions.php:931
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: includes/functions.php:930
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/functions.php:929
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/functions.php:928
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: includes/functions.php:927
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/functions.php:926
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/functions.php:925
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/functions.php:924
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/functions.php:923
msgid "Ireland (Republic of)"
msgstr "Irlanda (República de)"

#: includes/functions.php:922
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: includes/functions.php:921
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Irán (República Islámica de)"

#: includes/functions.php:920
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/functions.php:919
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/functions.php:918
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/functions.php:917
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: includes/functions.php:916
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/functions.php:915
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/functions.php:914
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: includes/functions.php:913
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/functions.php:912
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/functions.php:911
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: includes/functions.php:910
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/functions.php:909
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/functions.php:908
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/functions.php:907
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/functions.php:906
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/functions.php:905
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: includes/functions.php:904
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/functions.php:903
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/functions.php:902
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/functions.php:901
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/functions.php:900
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/functions.php:899
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/functions.php:898
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/functions.php:897
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: includes/functions.php:896
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Tierras Australes y Antárticas Francesas"

#: includes/functions.php:895
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: includes/functions.php:894
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: includes/functions.php:893
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/functions.php:892
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/functions.php:891
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/functions.php:890
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Faroe"

#: includes/functions.php:889
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas (Falkland)"

#: includes/functions.php:888
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: includes/functions.php:887
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/functions.php:886
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/functions.php:885
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: includes/functions.php:884
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/functions.php:883
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: includes/functions.php:882
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/functions.php:881
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/functions.php:880
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/functions.php:879
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: includes/functions.php:878
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/functions.php:877
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: includes/functions.php:876
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/functions.php:875
msgid "Curaçao"
msgstr "Curazao"

#: includes/functions.php:874
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/functions.php:873
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: includes/functions.php:872
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: includes/functions.php:871
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/functions.php:870
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: includes/functions.php:869
msgid "Congo (Democratic Republic of the)"
msgstr "Congo (República Democrática del)"

#: includes/functions.php:868
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: includes/functions.php:867
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: includes/functions.php:866
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/functions.php:865
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: includes/functions.php:864
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: includes/functions.php:863
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/functions.php:862
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/functions.php:861
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/functions.php:860
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Central de África"

#: includes/functions.php:859
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: includes/functions.php:858
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/functions.php:857
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: includes/functions.php:856
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: includes/functions.php:855
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/functions.php:854
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/functions.php:853
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/functions.php:852
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/functions.php:851
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: includes/functions.php:850
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: includes/functions.php:849
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/functions.php:848
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: includes/functions.php:847
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: includes/functions.php:846
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: includes/functions.php:844
msgid "Bolivia (Plurinational State of)"
msgstr "Bolivia (Estado Plurinacional de)"

#: includes/functions.php:843
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: includes/functions.php:842
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: includes/functions.php:841
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: includes/functions.php:840
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/functions.php:839
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/functions.php:838
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: includes/functions.php:837
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/functions.php:836
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/functions.php:835
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: includes/functions.php:834
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/functions.php:833
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: includes/functions.php:832
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/functions.php:831
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/functions.php:830
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/functions.php:829
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/functions.php:828
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/functions.php:827
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: includes/functions.php:826
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: includes/functions.php:825
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: includes/functions.php:824
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/functions.php:823
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/functions.php:822
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/functions.php:821
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: includes/functions.php:820
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/functions.php:819
msgid "Åland Islands"
msgstr "Islas Åland"

#: includes/functions.php:818
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: includes/functions.php:802
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/functions.php:801
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/functions.php:800
msgid "West Virginia"
msgstr "Virginia Occidental"

#: includes/functions.php:799
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/functions.php:798
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/functions.php:797
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/functions.php:796
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/functions.php:795
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/functions.php:794
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/functions.php:793
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del Sur"

#: includes/functions.php:792
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sur"

#: includes/functions.php:791
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/functions.php:790
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pensilvania"

#: includes/functions.php:789
msgid "Oregon"
msgstr "Oregón"

#: includes/functions.php:788
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/functions.php:787
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/functions.php:786
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del norte"

#: includes/functions.php:785
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del norte"

#: includes/functions.php:784
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"

#: includes/functions.php:783
msgid "New Mexico"
msgstr "Nuevo México"

#: includes/functions.php:782
msgid "New Jersey"
msgstr "Nueva Jersey"

#: includes/functions.php:781
msgid "New Hampshire"
msgstr "Nuevo Hampshire"

#: includes/functions.php:780
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/functions.php:779
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/functions.php:778
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/functions.php:777
msgid "Missouri"
msgstr "Misuri"

#: includes/functions.php:776
msgid "Mississippi"
msgstr "Misisipí"

#: includes/functions.php:775
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/functions.php:774
msgid "Michigan"
msgstr "Míchigan"

#: includes/functions.php:773
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/functions.php:772
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/functions.php:771
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/functions.php:770
msgid "Louisiana"
msgstr "Luisiana"

#: includes/functions.php:769
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/functions.php:768
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/functions.php:767
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/functions.php:766
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/functions.php:765
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/functions.php:764
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/functions.php:763
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawai"

#: includes/functions.php:762
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/functions.php:761
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/functions.php:760
msgid "District of Columbia"
msgstr "Distrito de Columbia"

#: includes/functions.php:759
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/functions.php:758
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/functions.php:757
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/functions.php:756
msgid "California"
msgstr "California"

#: includes/functions.php:755
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/functions.php:754
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/functions.php:753
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/functions.php:752
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:544
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: includes/admin/class-about.php:82
msgid "Customer Support"
msgstr "Soporte al cliente"

#: includes/templates/class-blank.php:22
msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder."
msgstr "El formulario en blanco te permite crear cualquier tipo de formulario usando nuestro editor de arrastrar y soltar."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:586
#: includes/templates/class-blank.php:18
msgid "Blank Form"
msgstr "Formulario en blanco"

#: includes/class-form.php:319 includes/templates/class-blank.php:34
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: src/SmartTags/SmartTags.php:133
msgid "Lost Password URL"
msgstr "URL de la contraseña perdida"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:132
msgid "Register URL"
msgstr "Registrar URL"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:131
msgid "Logout URL"
msgstr "URL de salir"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:130
msgid "Login URL"
msgstr "URL de acceso"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:129
msgid "Referrer URL"
msgstr "URL del remitente"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:128
msgid "Author Email"
msgstr "Correo electrónico del autor"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:127
msgid "Author Name"
msgstr "Nombre del autor"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:126
msgid "Author ID"
msgstr "ID del autor"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:125
msgid "User Meta"
msgstr "Meta de usuario"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:124
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:123
msgid "User Last Name"
msgstr "Apellidos del usuario"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:122
msgid "User First Name"
msgstr "Nombre del usuario"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:121
msgid "User Full Name"
msgstr "Nombre completo del usuario"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:120
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre del usuario a mostrar"

#: src/Logger/ListTable.php:483 src/SmartTags/SmartTags.php:119
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:118
msgid "User IP Address"
msgstr "Dirección IP del usuario"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:117
msgid "Query String Variable"
msgstr "Consulta variable"

#: src/Logger/ListTable.php:260 src/Logger/ListTable.php:445
#: src/SmartTags/SmartTags.php:116
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:115
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "ID de la entrada/página incrustada"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:114
msgid "Embedded Post/Page URL"
msgstr "URL de la entrada/página incrustada"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:113
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Título de la entrada/página incrustada"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:87
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:222 src/SmartTags/SmartTags.php:112
msgid "Form Name"
msgstr "Nombre de formulario"

#: src/Logger/ListTable.php:258 src/Logger/ListTable.php:459
#: src/SmartTags/SmartTags.php:111
msgid "Form ID"
msgstr "ID del formulario"

#: src/Logger/ListTable.php:471
msgid "Entry ID"
msgstr "ID del registro"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:107
msgid "Site Administrator Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador del sitio"

#: includes/fields/class-name.php:322
msgid "Last name field advanced options."
msgstr "Opciones avanzadas del campo de apellidos."

#: includes/fields/class-name.php:322
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: includes/fields/class-name.php:305
msgid "Middle name field advanced options."
msgstr "Opciones avanzadas del campo del segundo nombre."

#: includes/fields/class-name.php:305
msgid "Middle Name"
msgstr "Segundo nombre"

#: includes/fields/class-name.php:288
msgid "First name field advanced options."
msgstr "Opciones avanzadas del campo de nombre."

#: includes/fields/class-name.php:288
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/fields/class-name.php:275 includes/fields/class-name.php:292
#: includes/fields/class-name.php:309 includes/fields/class-name.php:326
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/fields/class-name.php:271
msgid "Name field advanced options."
msgstr "Opciones avanzadas de nombre de campo."

#: includes/fields/class-name.php:229
msgid "First Middle Last"
msgstr "Nombre, segundo nombre y apellidos"

#: includes/fields/class-name.php:228
msgid "First Last"
msgstr "Nombre y apellidos"

#: includes/fields/class-name.php:227
msgid "Simple"
msgstr "Solo el nombre"

#: includes/fields/class-name.php:216
msgid "Select format to use for the name form field"
msgstr "Selecciona el formato a usar en el campo del nombre de formulario"

#: includes/fields/class-name.php:215
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: includes/fields/class-name.php:122 includes/fields/class-name.php:392
msgid "Last"
msgstr "Apellidos"

#: includes/fields/class-name.php:101 includes/fields/class-name.php:387
msgid "Middle"
msgstr "Segundo nombre"

#: includes/fields/class-name.php:80 includes/fields/class-name.php:382
msgid "First"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:50
#: includes/fields/class-name.php:18 includes/fields/class-name.php:271
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/fields/class-text.php:301
msgid "See Examples & Docs"
msgstr "Ver ejemplos y documentos"

#: includes/fields/class-text.php:300
msgid "Enter your custom input mask."
msgstr "Introduce tu máscara de entrada personalizada."

#: includes/fields/class-text.php:299
msgid "Input Mask"
msgstr "Máscara de entrada"

#: includes/fields/class-text.php:18
msgid "Single Line Text"
msgstr "Texto de una sola línea"

#: includes/admin/class-settings.php:418 includes/class-frontend.php:1575
#: includes/fields/class-number.php:161
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Por favor, introduce un número válido."

#: includes/fields/class-number.php:18
msgid "Numbers"
msgstr "Números"

#: includes/fields/class-textarea.php:18
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Texto del párrafo"

#: includes/fields/class-email.php:296
msgid "Enter text for the confirmation field placeholder."
msgstr "Introduce el texto para el marcador de posición del campo de confirmación."

#: includes/fields/class-email.php:295
msgid "Confirmation Placeholder Text"
msgstr "Texto de marcador de posición de confirmación"

#: includes/fields/class-email.php:257
msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice."
msgstr "Selecciona esta opción para solicitar a los usuarios que proporcionen una dirección de correo electrónico dos veces."

#: includes/fields/class-email.php:256
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "Activar la confirmación por correo electrónico"

#: includes/fields/class-email.php:122 includes/fields/class-email.php:430
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmar el correo electrónico"

#: includes/admin/class-settings.php:184 includes/admin/class-settings.php:327
#: includes/admin/class-settings.php:398 includes/fields/class-email.php:25
#: includes/fields/class-email.php:99 includes/fields/class-email.php:425
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/fields/class-checkbox.php:388
msgid "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and Terms of Service type agreements."
msgstr "Marca esta opción para ajustar el estilo del campo para que sea compatible con los tipos de acuerdos de exención de responsabilidad y términos del servicio."

#: includes/fields/class-checkbox.php:387
msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display"
msgstr "Activar para que se muestre la exclusión de responsabilidad / los términos de servicio"

#. translators: %s - choice number.
#. translators: %s - choice number.
#. translators: %s - choice number.
#. translators: %s - choice number.
#: includes/fields/class-checkbox.php:151
#: includes/fields/class-checkbox.php:709 includes/fields/class-radio.php:130
#: includes/fields/class-radio.php:539
msgid "Choice %s"
msgstr "Elección %s"

#: includes/fields/class-checkbox.php:148
msgid "Checked"
msgstr "Marcado"

#: includes/fields/class-checkbox.php:18
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas de verificación"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:324
#: includes/fields/class-base.php:1920
msgid "Delete Field"
msgstr "Borrar el campo"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:321
#: includes/fields/class-base.php:1917
msgid "Duplicate Field"
msgstr "Duplicar el campo"

#: includes/fields/class-base.php:1879
msgid "No field type found"
msgstr "No se ha encontrado ningún tipo de campo"

#: includes/fields/class-base.php:1874
msgid "No form ID found"
msgstr "No se ha encontrado ningún ID de formulario"

#: includes/fields/class-base.php:1869
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:61 src/Admin/Pages/Analytics.php:523
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:435 src/Logger/Log.php:173
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:204
msgid "You do not have permission."
msgstr "No tienes permiso."

#. translators: %s - total amount of choices.
#. translators: %s - total amount of choices.
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:539
#: includes/fields/class-base.php:1836
msgid "Showing the first 20 choices.<br> All %s choices will be displayed when viewing the form."
msgstr "Mostrando las primeras 20 opciones.<br>Las %s opciones en total se mostrarán al ver el formulario."

#: includes/admin/ajax-actions.php:370 includes/emails/class-emails.php:571
#: includes/emails/class-emails.php:616 includes/fields/class-base.php:1671
#: src/SmartTags/SmartTag/FieldHtmlId.php:38
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"

#. translators: %s - dynamic source type name.
#: includes/fields/class-base.php:1489
msgid "Dynamic %s Source"
msgstr "Origen de %s dinámico"

#. translators: %s - dynamic source type name.
#: includes/fields/class-base.php:1487
msgid "Select %s to use for auto-populating field choices."
msgstr "Selecciona %s para usar en las opciones de llenado automático del campo."

#: includes/fields/class-base.php:1446
msgid "Dynamic Choices"
msgstr "Opciones dinámicas"

#: includes/fields/class-base.php:1444 includes/fields/class-base.php:1476
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#: includes/fields/class-base.php:1443 includes/fields/class-base.php:1465
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: includes/fields/class-base.php:1440
msgid "Select auto-populate method to use."
msgstr "Selecciona el método de llenado automático a usar."

#: includes/fields/class-base.php:1430
msgid "Choice Layout"
msgstr "Opción de diseño"

#: includes/fields/class-base.php:1428
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"

#: includes/fields/class-base.php:1427
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"

#: includes/fields/class-base.php:1426
msgid "Two Columns"
msgstr "Dos columnas"

#: includes/fields/class-base.php:1425
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: includes/fields/class-base.php:1423
msgid "Select the layout for displaying field choices."
msgstr "Selecciona el diseño para mostrar las opciones del campo."

#: includes/fields/class-base.php:1401
msgid "Hide Sublabels"
msgstr "Ocultar sub-etiquetas"

#: includes/fields/class-base.php:1392
msgid "Check this option to hide the form field sublabel."
msgstr "Marca esta opción para ocultar la sub-etiqueta del campo de formulario."

#: includes/fields/class-base.php:1370
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar etiqueta"

#: includes/fields/class-base.php:1361
msgid "Check this option to hide the form field label."
msgstr "Marca esta opción para ocultar la etiqueta del campo de formulario."

#: includes/fields/class-base.php:1351
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:519
#: includes/fields/class-base.php:1348
msgid "Show Layouts"
msgstr "Mostrar los diseños"

#: includes/fields/class-base.php:1346
msgid "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be separated with spaces."
msgstr "Introduce los nombres de clase CSS para el contenedor del campo de formulario. Los nombres de clase deben estar separados por espacios."

#: includes/fields/class-base.php:1335
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texto del marcador de posición"

#: includes/fields/class-base.php:1334
msgid "Enter text for the form field placeholder."
msgstr "Introduce el texto para el marcador de posición del campo de formulario."

#: includes/fields/class-base.php:1306
msgid "Field Size"
msgstr "Tamaño del campo"

#: includes/fields/class-base.php:1304
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/fields/class-base.php:1303
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: includes/fields/class-base.php:1302
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: includes/fields/class-base.php:1300
msgid "Select the default form field size."
msgstr "Selecciona el tamaño por defecto del campo de formulario."

#: includes/fields/class-base.php:1289 includes/fields/class-name.php:279
#: includes/fields/class-name.php:296 includes/fields/class-name.php:313
#: includes/fields/class-name.php:330
#: includes/fields/class-number-slider.php:216
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:564
#: includes/admin/builder/functions.php:55 includes/fields/class-base.php:1288
msgid "Show Smart Tags"
msgstr "Mostrar etiquetas inteligentes"

#: includes/fields/class-base.php:1287
msgid "Enter text for the default form field value."
msgstr "Introduce el texto para el valor por defecto del campo de formulario."

#: includes/fields/class-base.php:1259 includes/fields/class-email.php:336
#: src/Admin/Settings/Captcha.php:138
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/fields/class-base.php:1258 includes/fields/class-select.php:301
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: includes/fields/class-base.php:1257 includes/fields/class-select.php:302
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"

#: includes/fields/class-base.php:1244
msgid "Select the style for the image choices."
msgstr "Seleccionar el estilo para las opciones de imagen."

#: includes/fields/class-base.php:1243
msgid "Image Choice Style"
msgstr "Estilo de opción de imagen"

#: includes/fields/class-base.php:1215
msgid "Check this option to enable using images with the choices."
msgstr "Marca esta opción para activar el uso de imágenes con las opciones."

#: includes/fields/class-base.php:1214
msgid "Use image choices"
msgstr "Usar las opciones de imagen"

#. translators: %s - URL to the ActiveCampaign Getting started page.
#: includes/fields/class-base.php:1199
msgid "<h4>Images are not cropped or resized.</h4><p>For best results, they should be the same size and 250x250 pixels or smaller.</p>"
msgstr "<h4>Las imágenes no están recortadas ni redimensionadas.</h4><p>Para mejores resultados, deben ser del mismo tamaño y de 250x250 píxeles o menos.</p>"

#: includes/fields/class-base.php:1109
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

#: includes/admin/ajax-actions.php:342 includes/fields/class-base.php:1056
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomía"

#: includes/admin/ajax-actions.php:310 includes/fields/class-base.php:1049
msgid "post type"
msgstr "tipo de contenido"

#: includes/admin/settings-api.php:386 includes/fields/class-base.php:1031
#: includes/fields/class-base.php:1165
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir una imagen"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:570
#: includes/fields/class-base.php:1022 includes/fields/class-base.php:1156
msgid "Remove Image"
msgstr "Eliminar la imagen"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:477
#: includes/fields/class-base.php:977
msgid "Bulk Add"
msgstr "Añadir en lotes"

#: includes/fields/class-base.php:976 includes/fields/class-base.php:1110
msgid "Add choices for the form field."
msgstr "Añade opciones para el campo de formulario."

#: includes/fields/class-base.php:951
msgid "Choices"
msgstr "Opciones"

#: includes/fields/class-base.php:941
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: includes/fields/class-base.php:940
msgid "Enter code for the form field."
msgstr "Introduce el código para el campo de formulario."

#: includes/admin/class-settings.php:386 includes/fields/class-base.php:909
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/fields/class-base.php:902
msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided."
msgstr "Marca esta opción para indicar que se trata de un campo obligatorio. El formulario no se enviará hasta que todos los campos obligatorios sean cubiertos."

#: includes/fields/class-base.php:891
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/fields/class-base.php:890
msgid "Enter text for the form field description."
msgstr "Introduce el texto para la descripción del campo de formulario."

#: includes/fields/class-base.php:880
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/fields/class-base.php:879
msgid "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can be hidden in the Advanced Settings."
msgstr "Introduce el texto para la etiqueta del campo de formulario. Se recomiendan las etiquetas de campo y se pueden ocultar en los ajustes avanzados."

#: includes/fields/class-checkbox.php:297 includes/fields/class-radio.php:262
msgid "Check this option to randomize the order of the choices."
msgstr "Marca esta opción para hacer aleatorio el orden de las opciones."

#: includes/fields/class-checkbox.php:296 includes/fields/class-radio.php:261
msgid "Randomize Choices"
msgstr "Respuestas aleatorias"

#: includes/fields/class-radio.php:18
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Opciones múltiples"

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:175
msgid "Agreement"
msgstr "Acuerdo"

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:24
msgid "I consent to having this website store my submitted information so they can respond to my inquiry."
msgstr "Doy mi consentimiento para que esta web almacene la información que envío para que puedan responder a mi petición."

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:18
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Acuerdo RGPD"

#: includes/fields/class-checkbox.php:319 includes/fields/class-radio.php:284
#: includes/fields/class-select.php:233
msgid "Check this option to manually set form field values."
msgstr "Marca esta opción para configurar manualmente los valores del campo del formulario."

#: includes/fields/class-checkbox.php:318 includes/fields/class-radio.php:283
#: includes/fields/class-select.php:232
msgid "Show Values"
msgstr "Mostrar los valores"

#: includes/fields/class-checkbox.php:36 includes/fields/class-radio.php:36
#: includes/fields/class-select.php:59
msgid "Third Choice"
msgstr "Tercera opción"

#: includes/fields/class-checkbox.php:30 includes/fields/class-radio.php:30
#: includes/fields/class-select.php:54
msgid "Second Choice"
msgstr "Segunda opción"

#: includes/fields/class-checkbox.php:24 includes/fields/class-radio.php:24
#: includes/fields/class-select.php:49
msgid "First Choice"
msgstr "Primera opción"

#: includes/fields/class-select.php:43
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"

#: src/Forms/Honeypot.php:79
msgid "WPForms honeypot field triggered."
msgstr "Campo de señuelo de WPForms activado."

#: includes/class-process.php:311 includes/class-process.php:388
#: includes/class-process.php:689
msgid "Form has not been submitted, please see the errors below."
msgstr "El formulario no ha sido enviado, por favor, revisa los errores a continuación."

#: includes/class-process.php:449
msgid "Uploaded files combined size exceeds allowed maximum."
msgstr "El tamaño combinado de los archivos subidos excede el máximo permitido."

#: includes/class-process.php:146
msgid "Invalid form."
msgstr "Formulario no valido."

#. translators: %s - WPForms.com URL for documentation with more details.
#: wpforms.php:198
msgid "<strong>Note:</strong> WPForms plugin is disabled on your site until you fix the issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more for additional information.</a>"
msgstr "<strong>Nota:</strong> El plugin WPForms está desactivado en tu sitio hasta que corrijas el problema. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lee más para obtener información adicional.</a>"

#. translators: %s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting.
#: wpforms.php:181
msgid "Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">recommended WordPress hosting company</a>."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una <strong>versión insegura</strong> de PHP que ya no es compatible. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento web para actualizar tu versión de PHP o cambia a una <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">empresa de alojamiento recomendada para WordPress</a>."

#: includes/admin/class-welcome.php:286 lite/templates/admin/addons.php:55
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:363 src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:101
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:99
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock them and more awesome features."
msgstr "Por favor, actualiza al plan PRO para desbloquear estas y otras fantásticas características."

#: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:98
msgid "WPForms Addons is a PRO feature."
msgstr "Las extensiones de WPForms son una característica PRO."

#: lite/templates/admin/addons.php:19
msgid "Search Addons"
msgstr "Buscar extensiones"

#: includes/admin/class-about.php:81 includes/admin/class-menu.php:121
#: lite/templates/admin/addons.php:18
msgid "WPForms Addons"
msgstr "Extensiones para WPForms"

#: lite/wpforms-lite.php:731
msgid "Upgrade to WPForms Pro Now"
msgstr "Actualiza a WPForms Pro ahora"

#: lite/wpforms-lite.php:725
msgid "See Geolocation Data"
msgstr "Ver los datos de geolocalización"

#: lite/wpforms-lite.php:724
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Reenviar los avisos"

#: lite/wpforms-lite.php:723
msgid "Print Entries"
msgstr "Imprimir los registros"

#: lite/wpforms-lite.php:722
msgid "Mark Read / Unread"
msgstr "Marcar como leído/no leído"

#: lite/wpforms-lite.php:719
msgid "Save Favorite Entries"
msgstr "Guardar las entradas favoritas"

#: lite/wpforms-lite.php:718
msgid "Add Notes / Comments"
msgstr "Añadir notas / comentarios"

#: lite/wpforms-lite.php:717
msgid "Export Entries in a CSV File"
msgstr "Exportar entradas en un archivo CSV"

#: lite/wpforms-lite.php:716
msgid "View Entries in Dashboard"
msgstr "Ver las entradas en el escritorio"

#: lite/wpforms-lite.php:712
msgid "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored in your WordPress database and displayed on this Entries screen."
msgstr "Una vez que actualices a WPForm Pro, todas las futuras entradas de formuario serán almacenadas en tu base de datos de WordPress y mostradas en esta pantalla de entradas."

#: lite/wpforms-lite.php:711
msgid "Form entries are not stored in WPForms Lite."
msgstr "Las entradas de los formularios no se almacenan en WPForms Lite."

#: lite/wpforms-lite.php:709
msgid "View and Manage All Your Form Entries inside WordPress"
msgstr "Ver y gestionar todas tus entradas de formulario dentro de WordPress"

#: lite/wpforms-lite.php:539
msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span class=\"green\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "<strong>Bonificación:</strong> los usuarios de WPForms Lite obtienen un <span class=\"green\">50% de descuento sobre el precio normal</span>, que se aplicará automáticamente al finalizar la compra."

#: lite/wpforms-lite.php:533
msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »"
msgstr "Consigue hoy WPForms Pro y desbloquea todas las potentes características »"

#: lite/wpforms-lite.php:528
msgid "Bonus form templates, form abandonment, and more"
msgstr "Bonificación de plantillas de formulario, abandono de formulario y más"

#: lite/wpforms-lite.php:527
msgid "Accept user submitted content with Post Submissions addon"
msgstr "Aceptar el contenido enviado por el usuario con la extensión Post Submissions"

#: lite/wpforms-lite.php:526
msgid "Collect signatures, geo-location data, and more"
msgstr "Recopila firmas, datos de geolocalización y más"

#: lite/wpforms-lite.php:525
msgid "500+ integrations with different marketing & payment services"
msgstr "Más de 500 integraciones con diferentes servicios de marketing y pago"

#: lite/wpforms-lite.php:524
msgid "Powerful Conditional Logic so you can create smart forms"
msgstr "Potente lógica condicional para que puedas crear formularios inteligentes"

#: lite/wpforms-lite.php:521
msgid "Create payment forms with Stripe and PayPal"
msgstr "Crea formularios de pago con Stripe y PayPal"

#: lite/wpforms-lite.php:520
msgid "WordPress user registration and login forms"
msgstr "Registro de usuario de WordPress y formularios de acceso"

#: lite/wpforms-lite.php:519
msgid "Create surveys & polls with the surveys addon"
msgstr "Crea encuestas y sondeos con la extensión de encuestas"

#: lite/wpforms-lite.php:518
msgid "All form features like file upload, pagination, etc"
msgstr "Todas las características del formulario como subir archivos, paginación, etc."

#: lite/wpforms-lite.php:517
msgid "Entry Management - view all leads in one place"
msgstr "Gestión de registros - ver todos los clientes potenciales en un único lugar"

#: lite/wpforms-lite.php:514
msgid "Pro Features:"
msgstr "Características Pro:"

#. translators: %s - star icons.
#: lite/wpforms-lite.php:502
msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over 9000+ five star ratings (%s) and is active on over 4 million websites."
msgstr "Sabemos que realmente te encantará WPForms. Tiene más de 9.000 valoraciones de cinco estrellas (%s) y está activo en más de 4 millones de webs."

#: lite/wpforms-lite.php:497
msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to unlock all the awesome features and experience why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder."
msgstr "Gracias por ser un usuario leal de WP Forms. Actualiza a WPForms Pro para desbloquear la fantásticas funcionalidades y experiencia por las que WPForms es valorado constantemente como el mejor constructor de formularios para WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:512 lite/wpforms-lite.php:496
msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Consigue WPForms Pro y desbloquea todas las potentes características"

#: lite/wpforms-lite.php:495 src/Admin/Notifications.php:431
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Descartar este mensaje"

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: lite/wpforms-lite.php:459
msgid "You've just turned off notification emails for this form. Since entries are not stored in WPForms Lite, notification emails are recommended for collecting entry details. For setup steps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our notification tutorial</a>."
msgstr "Acabas de desactivar los correos electrónicos de aviso para este formulario. Dado que los registros no se almacenan en WPForms Lite, se recomiendan los correos electrónicos de aviso para recopilar los datos de los registros. Para los pasos de configuración, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">por favor, mira nuestro tutorial sobre avisos</a>."

#: lite/wpforms-lite.php:416
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "URL de redirección de confirmación"

#: lite/wpforms-lite.php:403
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Página de confirmación"

#: lite/wpforms-lite.php:384
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "Hacer scroll automáticamente al mensaje de confirmación"

#: lite/wpforms-lite.php:363
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Mensaje de confirmación"

#: lite/wpforms-lite.php:350
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "Ir a la URL (redireccionar)"

#: lite/wpforms-lite.php:349
msgid "Show Page"
msgstr "Mostrar la página"

#: lite/wpforms-lite.php:344
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Tipo de confirmación"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:512 lite/wpforms-lite.php:323
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Confirmación por defecto"

#: lite/wpforms-lite.php:315
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "Añadir una nueva confirmación"

#: lite/wpforms-lite.php:314
msgid "Multiple confirmations"
msgstr "Múltiples confirmaciones"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:40
#: lite/wpforms-lite.php:311
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmaciones"

#: includes/class-form.php:334 includes/class-process.php:550
#: lite/wpforms-lite.php:303 lite/wpforms-lite.php:365
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:143
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:148
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:471
msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly."
msgstr "¡Gracias por contactar con nosotros! Nos pondremos en contacto contigo muy pronto."

#. translators: %s - {all_fields} Smart Tag.
#: lite/wpforms-lite.php:253
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr "Para mostrar todos los campos de formulario, utiliza la etiqueta inteligente %s."

#: lite/wpforms-lite.php:348 src/Logger/ListTable.php:257
#: src/Logger/ListTable.php:440
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: lite/wpforms-lite.php:207
msgid "From Email"
msgstr "Correo electrónico del remitente"

#: lite/wpforms-lite.php:189
msgid "From Name"
msgstr "Nombre del remitente"

#. translators: %s - form name.
#. translators: %s - form name.
#. translators: %s - form name.
#. translators: %s - form name.
#. translators: %s - form name.
#. translators: %s - form name.
#: includes/class-form.php:324 lite/wpforms-lite.php:176
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:133
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:448
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:138
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:432
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:460
msgid "New Entry: %s"
msgstr "Nuevo registro: %s"

#: lite/wpforms-lite.php:157
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: lite/wpforms-lite.php:141
msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico para recibir avisos de registros de formulario. Para avisos múltiples, separa las direcciones de correo electrónico con una coma."

#: lite/wpforms-lite.php:138
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Enviar a la dirección de correo electrónico"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:507 lite/wpforms-lite.php:127
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:457
msgid "Default Notification"
msgstr "Aviso por defecto"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:541
#: includes/admin/builder/functions.php:361 includes/fields/class-base.php:1442
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:72
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:82
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:542
#: includes/admin/builder/functions.php:360
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:73
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:83
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: lite/wpforms-lite.php:71
msgid "Add New Notification"
msgstr "Añadir un nuevo aviso"

#: lite/wpforms-lite.php:70
msgid "Multiple notifications"
msgstr "Múltiples avisos"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:39 lite/wpforms-lite.php:66
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:212 src/Admin/Notifications.php:427
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#. translators: %s - form name.
#. translators: %s - form name.
#: includes/class-process.php:759 lite/wpforms-lite.php:56
msgid "New %s Entry"
msgstr "Nuevo registro %s"

#: src/Forms/Preview.php:189
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"

#: src/Forms/Preview.php:194
msgid "This is a preview of your form. This page is not publicly accessible."
msgstr "Esta es una vista previa de tu formulario. Esta página no es accesible públicamente."

#. translators: %s - form title.
#: src/Forms/Preview.php:127
msgid "%s Preview"
msgstr "Vista previa de %s"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:77
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:102
msgid "Show Description"
msgstr "Mostrar la descripción"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:67
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:101
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar el título"

#: includes/integrations.php:44 src/Forms/Preview.php:128
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:60
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:115
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:143
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:100
#: templates/emails/summary-body-plain.php:30
#: templates/emails/summary-body.php:47
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:99
msgid "Form Settings"
msgstr "Ajustes del formulario"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:98
msgid "Select a Form"
msgstr "Selecciona un formulario"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:93
msgid "form"
msgstr "formulario"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:91
msgid "Select and display one of your forms."
msgstr "Selecciona y muestra uno de tus formularios."

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:478
msgid "Add New Connection"
msgstr "Añadir una nueva conexión"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:305
msgid "Something went wrong while performing an AJAX request."
msgstr "Algo ha salido mal al realizar una petición de AJAX."

#: src/Admin/Education/Core.php:159
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:299
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción."

#: includes/providers/class-base.php:968
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:107
msgid "Marketing provider connection"
msgstr "Conexión del proveedor de marketing"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:240
msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values."
msgstr "Asigna campos personalizados (o propiedades) a los valores de los campos del formulario."

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:293
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:313
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:230
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:177
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:171
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:224
msgid "Add Another"
msgstr "Añadir otro"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:566
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:132
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:189
msgid "--- Select Field ---"
msgstr "-- Selecciona el campo --"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:147
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:202
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:121
msgid "Form Field Value"
msgstr "Valor del campo de formulario"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:120
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nombre del campo personalizado"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:262
msgid "Missing required data in payload."
msgstr "Falta la información necesaria en el payload."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:254
msgid "You do not have permissions."
msgstr "No tienes permisos."

#: includes/providers/class-base.php:1195
msgid "Connection missing"
msgstr "Falta la conexión"

#: includes/providers/class-base.php:1179
#: includes/providers/class-base.php:1227
msgid "Missing data"
msgstr "No hay datos"

#: includes/providers/class-base.php:162 includes/providers/class-base.php:1171
#: includes/providers/class-base.php:1219
msgid "You do not have permission"
msgstr "No tienes permiso"

#: includes/providers/class-base.php:1339
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:160
msgid "Please fill out all of the fields below to add your new provider account."
msgstr "Por favor, rellena a continuación todos los campos para añadir la cuenta de tu nuevo proveedor."

#: includes/providers/class-base.php:749 includes/providers/class-base.php:1332
#: includes/providers/class-constant-contact.php:494
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:484
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:153
msgid "Add New Account"
msgstr "Añade una nueva cuenta"

#. translators: %s - provider name.
#. translators: %s - provider name.
#: includes/providers/class-base.php:1276
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:148
msgid "Connect to %s"
msgstr "Conectar a %s"

#: includes/providers/class-base.php:1250
#: includes/providers/class-base.php:1322
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:122
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#. translators: %s - Connection date.
#. translators: %s - Connection date.
#. translators: %s - Connection date.
#: includes/providers/class-base.php:1249
#: includes/providers/class-base.php:1321
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:121
msgid "Connected on: %s"
msgstr "Conectado el: %s"

#: includes/providers/class-base.php:1306
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:89
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#. translators: %s - provider name.
#. translators: %s - addon name.
#. translators: %s - provider name.
#: includes/providers/class-base.php:1303
#: lite/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:36
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:86
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "Integrar %s con WPForms"

#: includes/providers/class-base.php:1294
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:77
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostrar las cuentas"

#: templates/admin/challenge/welcome.php:19
msgid "Start the WPForms Challenge"
msgstr "Empieza el desafío WPForms"

#: templates/admin/challenge/welcome.php:16
msgid "Create your first form with our guided setup wizard in less than 5 minutes to experience the WPForms difference."
msgstr "Crea tu primer formulario en menos de 5 minutos con nuestro asistente de configuración guiada para experimentar la diferencia de WPForms."

#: templates/admin/challenge/welcome.php:15
msgid "Take the WPForms Challenge"
msgstr "Haz el desafío WPForms"

#: templates/admin/challenge/embed.php:107
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Enviar una opinión"

#: templates/admin/challenge/embed.php:105
msgid "Yes, I give WPForms permission to contact me for any follow up questions."
msgstr "Sí, doy permiso a WPForms para que contacte conmigo para el seguimiento de cualquier pregunta."

#. translators: %1$d - Number of minutes; %2$s - Single or plural word
#. 'minute'.
#: templates/admin/challenge/embed.php:96
msgid "We're sorry that it took longer than %1$d %2$s to create a form. Our goal is to create the most beginner friendly WordPress form plugin. Please take a moment to let us know how we can improve WPForms."
msgstr "Lamentamos que se haya tardado más de %1$d %2$s en crear un formulario. Nuestro objetivo es crear el plugin para WordPress más amigable para principiantes. Por favor, tómate un momento para hacernos saber cómo podemos mejorar WPForms."

#: templates/admin/challenge/embed.php:90
msgid "Help us improve WPForms"
msgstr "Ayúdanos a mejorar WPForms"

#: templates/admin/challenge/embed.php:79
msgid "Rate WPForms on WordPress.org"
msgstr "Valora WPForms en WordPress.org"

#: templates/admin/challenge/embed.php:63
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"

#. translators: %1$s - Number of minutes in HTML container; %2$s - Single or
#. plural word 'minute'; %3$s - Number of seconds in HTML container; %4$s -
#. Single or plural word 'second'; %5$s - 5 rating star symbols HTML.
#: templates/admin/challenge/embed.php:59
msgid "You completed the WPForms Challenge in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Share your success story with other WPForms users and help us spread the word <b>by giving WPForms a 5-star rating (%5$s) on WordPress.org</b>. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features."
msgstr "Has completado el desafío de WPForms en <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Comparte tu historia de éxito con otros usuarios de WPForms y ayúdanos a hacer correr la voz <b>dando a WPForms una calificación de 5 estrellas (%5$s) en WordPress.org</b>. Gracias por tu apoyo y esperamos poder ofrecerte más funciones increíbles."

#: templates/admin/challenge/embed.php:53
msgid "Congrats, you did it!"
msgstr "¡Enhorabuena, lo lograste!"

#: templates/admin/challenge/embed.php:41
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:39
msgid "Click the “Add Form” button, select your form, then add the embed code."
msgstr "Haz clic en el botón «Añadir un formulario», selecciona tu formulario y añade el código de incrustación."

#: templates/admin/challenge/embed.php:18
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:17
msgid "Add a Block"
msgstr "Añadir un bloque"

#: templates/admin/challenge/builder.php:32
msgid "The default notification settings might be sufficient, but double&#8209;check to be sure."
msgstr "Los ajustes por defecto de aviso pueden ser suficientes, pero vuelve a comprobarlos para estar seguro."

#: templates/admin/challenge/builder.php:22
msgid "Build your form from scratch or use one of our pre-made templates."
msgstr "Construye tu formulario desde cero o utiliza una de nuestras plantillas prefabricadas."

#: templates/admin/challenge/builder.php:17
#: templates/admin/challenge/builder.php:27
#: templates/admin/challenge/builder.php:33
#: templates/admin/challenge/embed.php:43
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:41
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: templates/admin/challenge/builder.php:16
msgid "Give your form a name so you can easily identify it."
msgstr "Ponle un nombre a tu formulario para que puedas identificarlo fácilmente."

#. translators: %s - minutes in 2:00 format.
#: templates/admin/challenge/modal.php:59
msgid "%s remaining"
msgstr "Quedan %s"

#: templates/admin/challenge/modal.php:54
msgid "WPForms Challenge"
msgstr "Desafío de WPForms"

#: templates/admin/challenge/modal.php:23
msgid "Cancel challenge"
msgstr "Cancelar el desafío"

#: templates/admin/challenge/modal.php:22
msgid "Skip challenge"
msgstr "Saltar el desafío"

#: templates/admin/challenge/modal.php:70
msgid "Start Challenge"
msgstr "Empezar el desafío"

#: templates/admin/challenge/embed.php:40
#: templates/admin/challenge/modal.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:18
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:38
msgid "Embed in a Page"
msgstr "Incrustar en una página"

#: templates/admin/challenge/builder.php:31
msgid "Check Notification Settings"
msgstr "Comprobar los ajustes de avisos"

#: templates/admin/challenge/modal.php:40
msgid "Add Fields to Your Form"
msgstr "Añadir campos a tu formulario"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:117
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:208
#: templates/admin/challenge/builder.php:21
#: templates/admin/challenge/modal.php:39
msgid "Select a Template"
msgstr "Selecciona una plantilla"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:112
#: templates/admin/challenge/builder.php:15
#: templates/admin/challenge/modal.php:38
msgid "Name Your Form"
msgstr "Pon nombre a tu formulario"

#: templates/admin/challenge/embed.php:61
#: templates/admin/challenge/embed.php:98
#: templates/admin/challenge/modal.php:31
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#. translators: %1$d - Number of minutes; %2$s - Single or plural word
#. 'minute'.
#: templates/admin/challenge/modal.php:29
msgid "Complete the <b>WPForms Challenge</b> and get up and running within %1$d&nbsp;%2$s."
msgstr "Completa el <b>desafío WPForms</b> y ponte en marcha en %1$d&nbsp;%2$s."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:370
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: includes/admin/class-about.php:877 src/Admin/Pages/Analytics.php:413
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:368
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:367
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Plugin recomendado:"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:344
msgid "Show all forms"
msgstr "Mostrar todos los formularios"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:316
msgid "No entries were submitted yet."
msgstr "Aún no se han enviado entradas."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:281
msgid "Total Entries by Form"
msgstr "Total de entradas por formulario"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:271
msgid "Go to WPForms.com"
msgstr "Ir a WPForms.com"

#: includes/admin/class-welcome.php:333 src/Admin/FlyoutMenu.php:112
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:229
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:265
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:242 templates/builder/help.php:81
#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:40
msgid "Upgrade to WPForms Pro"
msgstr "Actualiza a WPForms Pro"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:262
msgid "Upgrade to Pro and get access to the reports."
msgstr "Actualiza a Pro y obtén acceso a los informes."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:261
msgid "Form entries are not stored in Lite."
msgstr "Las entradas de formularios no se almacenan en la versión Lite."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:260
msgid "Form entries reports are not available."
msgstr "Los informes de entradas de formulario no están disponibles."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:259
msgid "View all Form Entries inside WordPress Dashboard"
msgstr "Ver todas las entradas de formulario en el escritorio de WordPress"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:249
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:246
msgid "Total Entries"
msgstr "Entradas totales"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:419
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:27
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:475
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:174
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:227
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:372
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:222
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:25
msgid "Create Your Form"
msgstr "Crea tu formulario"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:218
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:18
msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Puedes utilizar WPForms para crear formularios de contacto, encuestas, formularios de pago y mucho más con solo unos pocos clics."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:217
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr "Crea tu primer formulario para comenzar a recopilar clientes potenciales"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:752
#: includes/admin/builder/class-builder.php:775
#: includes/admin/class-welcome.php:138 src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:216
#: templates/admin/challenge/modal.php:52 templates/builder/help.php:23
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie la mascota de WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:74
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:241
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:143 src/Logger/Log.php:96
#: templates/emails/summary-body-plain.php:30
#: templates/emails/summary-body.php:48
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:141
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:140
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:345
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"

#. translators: %s - addon name.
#. translators: %s - Addon name
#: src/Admin/Addons/Addons.php:320
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:112
msgid "%s addon"
msgstr "Extensión %s"

#: src/Admin/Education/Fields.php:236
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/Admin/Education/Fields.php:201
msgid "Dropdown Items"
msgstr "Elementos desplegables"

#: src/Admin/Education/Fields.php:193
msgid "Checkbox Items"
msgstr "Elementos de casilla de verificación"

#: src/Admin/Education/Fields.php:185
msgid "Multiple Items"
msgstr "Elementos múltiples"

#: src/Admin/Education/Fields.php:177
msgid "Single Item"
msgstr "Elemento único"

#: src/Admin/Education/Fields.php:168
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Net Promoter Score"

#: src/Admin/Education/Fields.php:159
msgid "Likert Scale"
msgstr "Escala Likert"

#: src/Admin/Education/Fields.php:150
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:140
#: includes/class-frontend.php:898 includes/class-process.php:189
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:123
#: src/Admin/Education/Fields.php:269 src/Admin/Settings/Captcha.php:136
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: src/Admin/Education/Fields.php:133
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: src/Admin/Education/Fields.php:101
msgid "Section Divider"
msgstr "Separador de sección"

#: includes/emails/class-emails.php:549 src/Admin/Education/Fields.php:93
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"

#: src/Admin/Education/Fields.php:77
msgid "File Upload"
msgstr "Subida de archivo"

#: src/Admin/Education/Fields.php:125
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/Admin/Education/Fields.php:117
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo oculto"

#: src/Admin/Education/Fields.php:61
msgid "Date / Time"
msgstr "Fecha / Hora"

#: src/Admin/Education/Fields.php:45
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: src/Admin/Education/Fields.php:85
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: src/Admin/Education/Fields.php:53
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: src/Admin/Education/Fields.php:69
msgid "Website / URL"
msgstr "Web / URL"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:79
#: includes/admin/class-welcome.php:261 src/Admin/Education/Core.php:117
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: src/Admin/Education/Core.php:116 src/Admin/Education/Core.php:125
msgid "Already purchased?"
msgstr "¿Ya lo has comprado?"

#: src/Admin/Education/Core.php:135
msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span>50% off</span> regular price, automatically applied at checkout."
msgstr "<strong>Bonificación:</strong> los usuarios de WPForms Lite obtienen un <span>50% de descuento</span> sobre el precio normal, que se aplicará automáticamente al finalizar la compra."

#: src/Admin/Education/Core.php:115
msgid "We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Lo sentimos, %name% no está disponible en tu plan. Por favor, actualiza al plan PRO para desbloquear todas estas fantásticas características."

#: src/Admin/Education/Core.php:114
msgid "is a PRO Feature"
msgstr "es una característica PRO"

#. Author of the plugin
#: includes/admin/class-menu.php:41 includes/admin/class-menu.php:42
#: includes/admin/class-menu.php:53 includes/admin/class-menu.php:111
#: includes/class-form.php:71 includes/integrations.php:36
#: src/Emails/Templates/General.php:93 src/Integrations/Divi/Divi.php:207
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:35
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:41
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:90
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:162
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Description of the plugin
msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms."
msgstr "El plugin de formulario de contacto para WordPress para principiantes. Usa nuestro editor de formularios de arrastrar y soltar para crear tus formularios para WordPress."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com"
msgstr "https://wpforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WPForms Lite"
msgstr "WPForms Lite"