HEX
Server: Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System: Linux ip-172-31-42-149 5.15.0-1084-aws #91~20.04.1-Ubuntu SMP Fri May 2 07:00:04 UTC 2025 aarch64
User: ubuntu (1000)
PHP: 7.4.33
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: //proc/self/cwd/wp-content/languages/admin-network-es_CO.po
# Translation of WordPress - 5.7.x - Development - Administration - Network Admin in Spanish (Colombia)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.7.x - Development - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 11:52:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_CO\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.7.x - Development - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/settings.php:63
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-settings-screen/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-settings-screen/\">Documentación sobre los ajustes de la red</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:184
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:410
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema ya no se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas ya no se actualizarán automáticamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:401
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas se actualizarán automáticamente."

#: wp-admin/network/themes.php:225
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para cambiar ajustes de actualización automática de temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:321
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Actualmente no hay ningún tema disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:498
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:336
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y H:i:s"

#: wp-admin/includes/network.php:629
msgid "https://wordpress.org/support/article/nginx/"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/article/nginx/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:628
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Parece que tu red se está ejecutando con un servidor web Nginx. <a href=\"%s\">Aprende más sobre las configuraciones</a>."

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254
msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Eliminado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Eliminados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:247
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spams <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:241
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Antiguo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Antiguos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:235
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Archivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Archivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:229
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:222
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:31
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentación sobre la actualización de la red</a>"

#: wp-admin/network/index.php:55
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentación sobre la administración de la red</a>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:406
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:616
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentación en la pantalla de red</a>"

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:79
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentación sobre la creación de una red</a>"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:118
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante %s no se puede definir al crear una red."

#: wp-admin/network/sites.php:195
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Usted está a punto de eliminar los siguientes sitios:"

#: wp-admin/network/site-users.php:243
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "No se pudo añadir al usuario a este sitio."

#: wp-admin/network/site-new.php:263
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "El nombre de usuario y un enlace para establecer la contraseña se enviarán a la dirección de correo electrónico."

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Se encuentra pendiente un cambio del email del administrador de la red a %s."

#: wp-admin/includes/network.php:332
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalación en Subdominio"

#: wp-admin/includes/network.php:301 wp-admin/includes/network.php:319
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalación en Subdirectorio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:909
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Tema Hijo Activo"

#: wp-admin/network/site-info.php:193
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:407
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:172
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Sitios"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:624
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"

#: wp-admin/network/themes.php:101
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para eliminar plantillas para ese sitio. "

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para  gestionar plantillas de red."

#: wp-admin/network/sites.php:320
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para eliminar ese sitio."

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a gestionar plantillas en este sitio. "

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a para agregar sitios a esta red. "

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-users.php:14
#: wp-admin/network/site-settings.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a editar este sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:357
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "El primer correo electrónico del primer comentario del autor en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:353
msgid "First Comment Email"
msgstr "Primer comentario de correo electrónico"

#: wp-admin/includes/network.php:485
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "¡Eso es todo, deja de editar! Feliz publicación.."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:477
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Agrega lo siguiente a tu %1$s  archivo en %2$s <strong>arriba</strong> de la linea que lee %3$s:"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:149
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:219
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Solo letras minúsculas (a-z), números y guiones están permitidos."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:540
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas claves únicaa de autenticación no se encuentran también en tu %s archivo"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:534
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "esta clave única de autenticación no se encuentra también en tu  %s archivo."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:463
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Te recomendamos salvar una versión de tus archivos %s actuales."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:447 wp-admin/includes/network.php:455
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Te recomendamos salvar una versión de tu actual %1$s y %2$s archivos."

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:306
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Por que estas usando %1$s, los sitios en tu red WordPress deben ser configurados como sub-directorios. Considera usar %2$s si deseas la configuración de  sub-dominios."

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:288 wp-admin/includes/network.php:348
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "La dirección de Internet de tu red sera %s"

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:274
msgid "We recommend you change your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Recomendamos que cambies el dominio de tu sitio a %1$s antes de activar la característica de red. Todavía será posible visitar tu sitio usando el prefijo %3$s con una dirección como %2$s, pero los enlaces no tendrán el prefijo %3$s. "

#: wp-admin/includes/network.php:229
msgid "You cannot change this later."
msgstr "No puedes cambiar esto después"

#: wp-admin/includes/network.php:228
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Por favor define si te gustaría si tus sitios en tu red WordPress  sean configurados como sub-dominios o sub-directorios."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:216
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s esta deshabilitado, pregunta a tu administrador de alojamiento para activar este modulo, o mira en la<a href=\"%2$s\">documentación Apache</a> o en <a href=\"%3$s\">otra parte</a> y recibir ayuda en la configuración."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece que el modulo Apache %s no esta instalado."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:198
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Por favor asegurate que el modulo %s Apache esta instalado, ya que sera usado al final de esta configuración."

#. translators: %s: Port number.
#: wp-admin/includes/network.php:145
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "No puedes usar números de puertos como %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:200
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:164
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super Administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super Administradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:727
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visita el sitio de la plantilla "

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:721
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Visita %s el sitio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:690
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Plantilla rota"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:596
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Desactivado para la Red  %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:593
msgid "Disable %s"
msgstr "Desactivado %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:570
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activado para la Red %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:567
msgid "Enable %s"
msgstr "Activado %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:603
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivado para la Red"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:603
msgid "Disable"
msgstr "Desactivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:577
msgid "Enable"
msgstr "Activado"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:415
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:397
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:388
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:379
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:319
msgid "No themes found."
msgstr "No se encontraron temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:706
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:704
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:480
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:453
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365
#: wp-admin/network/site-info.php:176
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:364
#: wp-admin/network/site-info.php:180
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:710
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:292
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:207
msgid "No sites found."
msgstr "Sitios no encontrados."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/network/site-info.php:190
msgid "Mature"
msgstr "Mature"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:188
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:712
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/network/site-info.php:186
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#: wp-admin/network/user-new.php:136 wp-admin/network/site-users.php:355
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Un enlace para restablecer la contraseña sera enviado al correo del usuario."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si registrase esta desactivado, por favor configura%1$s en %2$s hacia una URL donde redirigir los visitantes si llegan a un sitio que no existe."

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Debes definir la %1$s constante como  verdadera en tu %2$s archivo para permitir la creación de una Red."

#: wp-admin/network/themes.php:331
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegación Lista de plantillas "

#: wp-admin/network/sites.php:52
msgid "Sites list"
msgstr "Lista de sitios"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegación de lista de sitios"

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegación de lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtra lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista de plantillas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Lista de navegacion para las plantillas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar la lista de plantillas de sitio"

#: wp-admin/network/site-new.php:121
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El dominio o ruta introducido entra en conflicto con un nombre de usuario existente."

#: wp-admin/network/sites.php:89
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "La acción solicitada no es válida."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:81
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Estas a punto de marcar el sitio %s como  no maduro"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:79
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Estas a punto de marcar el sitio %s como maduro."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:77
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Estas a punto de eliminar este sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:75
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Estas a punto de marcar este sitio  %s como spam."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:73
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Estas a punto de unspam este sitio %s"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:71
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Estas a punto de archivar este sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Esta a punto de des-archivar este sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Estas a punto de desactivar este sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Estas a punto de activar este sitio %s."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-users.php:46
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-settings.php:28
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El sitio que estas pidiendo no existe."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:230
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación para los usuarios de la red</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:323
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre plantillas de red</a>"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:98
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Advertencia! Problemas actualizando %1$s. Tu servidor talvez no sea capaz de conectarse a los sitios que corren en el.mensaje de error: %2$s"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:392
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s Plantilla eliminada."
msgstr[1] "%s Plantillas eliminadas."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:383 wp-admin/network/site-themes.php:204
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s Plantilla desactivada."
msgstr[1] "%s  Plantillas desactivadas."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:374 wp-admin/network/site-themes.php:195
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s Plantilla activada"
msgstr[1] "%s Plantillas activadas."

#: wp-admin/network/themes.php:175
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Si, eliminar estas plantillas"

#: wp-admin/network/themes.php:142
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Estas a punto de eliminar las siguientes plantillas"

#: wp-admin/network/themes.php:141
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estas plantillas podrían estar activas en otro sitio de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "Delete Themes"
msgstr "Eliminar plantillas"

#: wp-admin/network/site-info.php:196
msgid "Set site attributes"
msgstr "Fijar los atributos del sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:479
msgid "Enable menus"
msgstr "Activar menus"

#: wp-admin/network/settings.php:412
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamaño en kilo bites"

#: wp-admin/network/settings.php:396
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipos de archivo permitidos. Separar tipos con espacios"

#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "New registrations settings"
msgstr "Nuevos ajustes de registro"

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:609 wp-admin/includes/network.php:662
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Agrega el siguiente a tu %1$s archivo en %2$s, <strong>reemplazando</strong> otras reglas WordPress:"

#: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:190
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmar tu acción"

#: wp-admin/network/users.php:220
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Pasa el ratón sobre cualquier usuario en la lista para que los enlaces de edición aparezcan. El enlace editar de la izquierda te llevará a tu página Editar perfil de usuario ; el enlace editar a la derecha por ningún nombre del sitio va a una pantalla de edición del sitio para ese sitio ."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para buscar un sitio, <strong> introduce la ruta o dominio</strong>"

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para buscar un usuario , <strong> introduce una dirección de correo electrónico o nombre de usuario </strong> . Utiliza un comodín para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para agregar un nuevo sitio, <strong>clic crear un nuevo sitio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para agregar un nuevo usuario,  <strong>clic Crear un nuevo usuario</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:48
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tareas rapidas"

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar un usuario o sitio, usa la barra de búsqueda."

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El widget ahora mismo en esta pantalla provee el actual numero de sitios y usuarios en tu red."

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modificar la configuración global  de la red "

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Update your network"
msgstr "Actualiza tu red"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instalar y activar plantillas o plugins"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Agregar y gestionar sitios o usuarios"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí tu puedes:"

#: wp-admin/network/index.php:23
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenido a tu administrador de red . Esta área de las pantallas de administración se utiliza para la gestión de todos los aspectos de tu red para varios sitios ."

#: wp-admin/network/upgrade.php:140
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress a sido actualizado. Antes de enviarte a tu camino, necesitamos actualizar los sitios en tu red."

#: wp-admin/network/upgrade.php:23
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Sólo utiliza esta pantalla una vez que hallas actualizado a una nueva versión de WordPress a través de Actualizaciones / actualizaciones disponibles (a través del menú de navegación de administración de redes o la barra de herramientas). Al hacer clic en el botón de actualización de la red vas a pasar a través de cada sitio en la red, cinco a la vez, y asegurarte de que se aplican las actualizaciones de bases de datos."

#: wp-admin/network/upgrade.php:15 wp-admin/network/upgrade.php:42
#: wp-admin/network/upgrade.php:144 wp-admin/network/menu.php:46
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualizar red"

#: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:615
#: wp-admin/includes/network.php:668
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Redes de sub-directorios pueden no ser totalmente compatibles con los directorios personalizados de wp-content."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Agrega las lineas de código designadas en wp-config.php (exactamente antes de <code>/*...stop editing...*/</code>) y <code>.htaccess</code> (reemplazando las reglas existentes de WordPress )."

#: wp-admin/network/settings.php:423
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes de lenguaje"

#: wp-admin/network/settings.php:238
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page"
msgstr "Permitir a los administradores del sitio para añadir nuevos usuarios a tu sitio a través de la página \" usuarios agregar nuevo \" ."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Super administradores  ya no se pueden se  agregados en pantalla de opciones . Ahora debes ir a la lista de usuarios existentes en la Red de Administración> Usuarios y hacer clic en el nombre de usuario o el enlace Editar acción por debajo de ese nombre. Esto va a una página de usuario  donde se puede marcar una casilla para otorgar privilegios de súper administrador ."

#: wp-admin/network/site-users.php:264
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Ingresar el nombre de usuario y el correo electronico."

#: wp-admin/network/site-users.php:261
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado"

#: wp-admin/network/site-users.php:258
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccionar un usuario para eliminar."

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccionar un usuario para cambiar el perfil."

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Ingresa el nombre del usuario de un usuario existente."

#: wp-admin/network/site-users.php:240
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "El usuario es ya un miembro de este sitio."

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Opciones del sitio actualizadas"

#: wp-admin/network/site-new.php:177 wp-admin/network/site-new.php:187
msgid "Add New Site"
msgstr "Agregar un sitio nuevo"

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:170
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sitio agregado. <a href=\"%1$s\">Visitar escritorio</a> o <a href=\"%2$s\">Editar</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla es para super administradores para agregar sitios a la red. Esto no es afectado por los ajustes del registro."

#: wp-admin/network/site-info.php:121
msgid "Site info updated."
msgstr "Información del sitio actualizada."

#: wp-admin/network/themes.php:416
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No puedes eliminar una plantilla si esta activa en el sitio principal."

#: wp-admin/network/themes.php:301
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Las plantillas pueden ser activadas en un sitio por el administrador de red en la pantalla de edición del sitio (que tiene una pestaña plantillas) ; llegar a través del enlace Editar acción en la pantalla todos los sitios. Solo los administradores de red son capaces de instalar o editar plantillas ."

#: wp-admin/network/themes.php:182
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, envíame de vuelta a la lista de plantillas."

#: wp-admin/network/themes.php:173
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Si, eliminar esta plantilla"

#: wp-admin/network/themes.php:159
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "¿Estas seguro que deseas eliminar estos temas?"

#: wp-admin/network/themes.php:138
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Estas a punto de eliminar la plantilla : "

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Esta plantilla puede que este activa en otro sitio de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:136
msgid "Delete Theme"
msgstr "Eliminar plantilla"

#: wp-admin/network/site-themes.php:212
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Las plantillas activadas en la red no son mostradas en esta pantalla."

#: wp-admin/network/themes.php:414 wp-admin/network/site-themes.php:208
msgid "No theme selected."
msgstr "No hay plantilla seleccionada."

#: wp-admin/network/themes.php:380 wp-admin/network/site-themes.php:201
msgid "Theme disabled."
msgstr "Plantilla desactivada"

#: wp-admin/network/themes.php:371 wp-admin/network/site-themes.php:192
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema activado."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:126 wp-admin/network/site-users.php:199
#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/site-settings.php:83
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar sitio: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-users.php:41
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:23
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID del sitio no valido."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:167
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a eliminar este sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Si haces clic en el titulo de negrilla re-organizas esta tabla "

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "eliminar que es una acción permanente después de la pantalla de confirmación."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Escritorio conduce al escritorio para ese sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enlace Editar para una pantalla de edición de sitios independientes."

#: wp-admin/network/sites.php:30
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Agregar nuevo te lleva a la pantalla añadir nuevo sitio Web . Puedes buscar un sitio por nombre, número de identificación, o la dirección IP. Opciones de la pantalla te permite elegir el número de sitios para mostrar en una página"

#: wp-admin/network/user-new.php:148 wp-admin/network/site-users.php:318
msgid "Add User"
msgstr "Agregar usuario"

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "No se puede agregar usuario"

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Agregar usuario creara una nueva cuenta en la red y enviara a esta persona un correo indicando el nombre de usuario y la contraseña."

#: wp-admin/network/menu.php:41
msgid "Updates"
msgstr "Acutalizaciones"

#: wp-admin/network/settings.php:20 wp-admin/network/menu.php:111
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red."

#: wp-admin/network/menu.php:80
msgid "Installed Themes"
msgstr "Plantillas instaladas"

#. translators: %s: Number of available theme updates.
#: wp-admin/network/menu.php:63
msgid "Themes %s"
msgstr "Plantillas %s"

#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"

#: wp-admin/includes/network.php:680
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una vez completes estos pasos, ti red es activada y configurada. Tendras que ingresar de nuevo "

#: wp-admin/includes/network.php:545
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para hacer tu instalación mas segura, debes agregar también:"

#: wp-admin/includes/network.php:440
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completa los pasos siguientes para habilitar las funciones para la creación de una red de sitios."

#: wp-admin/includes/network.php:439
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activando la red"

#: wp-admin/includes/network.php:428
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "POr favor completa los pasos de la configuración. Para crear una nueva red, debes de vaciar o eliminar la base de datos de la red existente."

#: wp-admin/includes/network.php:427
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Una red de WordPress existente a sido detectada."

#: wp-admin/includes/network.php:422
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Los pasos originales de configuración  se muestran aquí como referencia."

#: wp-admin/includes/network.php:369
msgid "Your email address."
msgstr "Tu correo electrónico"

#: wp-admin/includes/network.php:360
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Como te gustaría que se llamada tu red?"

#: wp-admin/includes/network.php:356 wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Network Title"
msgstr "Titulo de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:335
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Debido a que tu instalación no es nueva, los sitios de tu red de WordPress deben usar subdominios."

#: wp-admin/includes/network.php:322
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Debido a que tu instalación es en un directorio , los sitios de tu red de WordPress deben usar sub-directorios ."

#: wp-admin/includes/network.php:312 wp-admin/includes/network.php:325
#: wp-admin/includes/network.php:336
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El sitio principal en un sub - directorio de instalación tendrá que utilizar una estructura de enlaces permanentes modificado, lo que podría romper los enlaces existentes ."

#: wp-admin/includes/network.php:297
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles de red "

#: wp-admin/includes/network.php:269 wp-admin/includes/network.php:283
#: wp-admin/includes/network.php:343
msgid "Server Address"
msgstr "Dirección de servidor"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:251
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/site1</code> y <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sub-directorios"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:239
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>sitio1.%1$s</code> y <code>sitio2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:234
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sub-dominios"

#: wp-admin/includes/network.php:230
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necesitas un récord wildcard DNS  si vas a usar la funcionalidad de alojamiento virtual (sub-dominios)"

#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Direcciones de sitios en tu red"

#: wp-admin/includes/network.php:195
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wp-admin/includes/network.php:182
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Llena la informacion abajo y estaras en el camino a crear un red de sitios en WordPress. Nosotros crearemos los archivos de configuracion en el siguiente paso "

#: wp-admin/includes/network.php:181
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenido al proceso de instalacion de red "

#: wp-admin/includes/network.php:160
msgid "Error: The network could not be created."
msgstr "Error: la red no puedo ser creada."

#: wp-admin/includes/network.php:142
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "No puedes instalar una red de sitios con tu dirección de servidor."

#: wp-admin/includes/network.php:133
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Una vez la red este creada, tendras que re-activar tus plugins"

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:130
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactiva tus plugins</a> antes de activar la red"

#: wp-admin/network.php:72
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La elección de los sitios de subdirectorio se desactiva si esta configuración es más de un mes de edad a causa de problemas de enlace permanente con & # ​​8220 ; / blog / & # 8221 ; desde el sitio principal. Esta inhabilitación se abordará en una versión futura ."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vez que agreges este código y actualices  tu navegador ,  el multisitio debe estar habilitado. Esta pantalla  ahora en el menú de navegación del administrador de red , mantendrá un archivo de código añadido . Puedes ir de un administrador de red y administrador del sitio haciendo clic en el administrador de red o un nombre de sitio individual desde el desplegable de la barra de herramientas."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La proxima pantalla para configurar la red te dara lineas de codigo individuales para agregar a tu archivo de configuracion y tu archivo .htaccess , depronto tendras que crear este archivo si no esta alli. Has una copia de seguridad de estos dos archivos "

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Elija sub-dominios o sub-directorios; esto puede ser cambiado después reconfigurando la instalación. Si esto no funciona tendrás que agregar una wildcard DNS record (para sub-dominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para sub-directorios) "

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta patalla te permite configurar una red con sub dominios (<code>sitio1.ejemplo. com</code>) o sub directorios(<code>ejemplo.com/sitio1</code>). Su dominios requiere que wildcard sub dominios este activo en apache y records DNS, si tu alojamiento lo permite"

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crea una res de sitios WordPress"

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panel de la creación de la red no es para redes de WordPress MU ."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:77
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Advertencia!. usuarios no pueden ser modificados. El usuario %s es un administrador de red."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos , también se creará un nuevo usuario ."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "El ID del sitio se utiliza internamente  y no se muestra en la parte delantera del sitio, ni a los usuarios / espectadores."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactivar, Archivo y spam que conducen a pantallas de confirmación. Estas acciones se pueden invertir más tarde."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Al pasar por encima de cada sitio revelan siete opciones (tres para el sitio principal) :"

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Los ajustes de operación tiene campos para la red de & # 8217 ; nombre y correo electrónico del administrador/res."

#: wp-admin/network/users.php:223
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La acción en bloque  borrarán  de forma permanente los usuarios seleccionados , o Marcara / Desmarcara los seleccionados como correo no deseado . Los usuarios que tienen mensajes de spam serán eliminados y no podrán inscribirse de nuevo con las mismas direcciones de correo electrónico."

#: wp-admin/network/users.php:221
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "También puedes ir a la página del perfil del usuario si haces clic en el nombre del usuario."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Las configuraciones de carga controlan el tamaño de los archivos cargados y la cantidad de espacio de carga disponible para cada sitio . Puedes cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando  edites un sitio en particular . También se enumeran los tipos de archivo permitidos (espacio separado solamente) ."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Visita ir, para ir al sitio "

#: wp-admin/network/users.php:224
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Puedes nombrar a un usuario existente un súper administrador adicional yendo a la página Editar perfil de usuario y marcando la casilla para conceder este privilegio."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Los usuarios que se inscribieron a la red sin un sitio se agregan como suscriptores del sitio principal o primario en el escritorio del sitio, dándoles páginas de perfil para administrar sus cuentas. Estos usuarios sólo verán el escritorio y Mis sitios en la navegación principal hasta que se crea un sitio para ellos .."

#: wp-admin/network/users.php:222
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Puedes ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de los encabezados de la tabla y pasar de una lista de puntos de vista y de extractos mediante el uso de los iconos de la lista de usuarios ."

#: wp-admin/network/users.php:219
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios a través de la red y los sitios a los que están asignados."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si este proceso falla por cualquier razón, los usuarios que  inicien una sesión en sus sitios obligarán a la misma actualización ."

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Si una actualización de la versión de núcleo no ha sucedido, al hacer clic en este botón no afectara nada."

#: wp-admin/network/themes.php:300
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si el administrador de red deshabilita una plantilla que está en uso , todavía puede permanecer seleccionada en ese sitio. Si se elige otra plantilla , la plantilla no aparecerá en el menú del  sitio    Apariencia > pantalla plantillas."

#: wp-admin/network/themes.php:299
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "En esta pantalla se activa y desactiva la inclusión de plantillas disponibles para elegir en el menú Apariencia para cada sitio.  No activa o desactiva  el tema de un sitio está utilizando actualmente."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios en esta red . Cambiar entre lista y puntos de vista de extractos mediante el uso de los iconos de la parte derecha de la tabla."

#: wp-admin/network/settings.php:56
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Ajustes del menú activa / desactiva los menús de plugin para que no se muestren a los  no super administradores , por lo que sólo los super administradores y no l los administradores del sitio , tienen acceso para activar los plugins ."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "La nueva configuración por defecto del sitio son aplicadas cuando un nuevo sitio se crea en la red . Estos incluyen correo electrónico de bienvenida para cuando se ha registrado un nuevo sitio o usuario de la cuenta , y lo que se pone en el primer mensaje , página, comentario , autor del comentario y comentario URL ."

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "La configuración de registro pueden activar / desactivar las suscripciones públicas . Si dejas que los demás se inscriban en un sitio, instala plugins de spam . Espacios , no comas , deben separar los nombres prohibidos como sitios para esta red ."

#: wp-admin/network/settings.php:50
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Esta pantalla ajusta  opciones sobre cambios de la red  en general . El primer sitio es el sitio principal en la red y las opciones de red  son extraídas de las opciones generales de este sitio."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s"
msgstr "Las siguientes palabras estan reservadas para ser usadas por las funciones de WordPress y no pueden ser usadas como nombres de sitios: %s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:124
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si tu navegador no carga la siguiente página automáticamente, clic en este enlace:"

#: wp-admin/network/settings.php:284
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si deseas restringir dominios de registros en el sitio . Un dominio por línea ."

#: wp-admin/network/settings.php:266
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si deseas restringir el registro en el sitio a ciertos dominios. un dominio por linea."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "No se puede crear un sitio vacio."

#: wp-admin/network/users.php:256
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados de spam"

#: wp-admin/network/sites.php:338
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:335
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado de spam"

#: wp-admin/network/sites.php:311
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:308
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados de spam"

#: wp-admin/network/users.php:259
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios eliminados"

#: wp-admin/network/users.php:253
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuarios marcados como spam "

#: wp-admin/network/sites.php:332
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sitio desactivado"

#: wp-admin/network/sites.php:329
msgid "Site activated."
msgstr "Sitio activado"

#: wp-admin/network/sites.php:326
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio desarchivado"

#: wp-admin/network/sites.php:323
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado"

#: wp-admin/network/sites.php:317
msgid "Site deleted."
msgstr "Sitio eliminado "

#: wp-admin/network/sites.php:314
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sitios eliminados "

#: wp-admin/network/sites.php:105 wp-admin/network/sites.php:223
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a cambiar el sitio actual"

#: wp-admin/network/site-new.php:126
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Ha ocurrido un error creando el usuario"

#: wp-admin/network/settings.php:392
msgid "Upload file types"
msgstr "Cargar tipos de archivo"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:380
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitar el total del tamano de los archivos carcados a  %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:366
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL para el primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:348
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "El autor de el primer comentario de un sitio nuevo"

#: wp-admin/network/settings.php:339
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:329
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera página en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:319
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/upgrade.php:73
msgid "All done!"
msgstr "Todo hecho!"

#: wp-admin/network/settings.php:206
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Ambos, sitios y cuentas de usuarios pueden ser registrados. "

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Usuarios conectados tal vez  registren nuevos sitios."

#: wp-admin/network/settings.php:204
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Una cuenta de usuario tal vez sea registrada "

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Registros están deshabilitados."

#: wp-admin/network/settings.php:476
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Habilitar menus de administracion"

#: wp-admin/network/settings.php:371
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ajustes de carga"

#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "New Site Settings"
msgstr "Nuevos ajustes del sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:190
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ajustes del registro"

#: wp-admin/network/settings.php:150
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ajustes operacionales"

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing email address."
msgstr "Direccion de correo electronico perdida o no valida."

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Direccion del sitio perdida o no valida"

#: wp-admin/network/upgrade.php:124
msgid "Next Sites"
msgstr "Sitios siguientes"

#: wp-admin/network/settings.php:374
msgid "Site upload space"
msgstr "Espacio de carga de sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:299
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correo electronico de bievenida enviado a los nuevos dueños de sitios. "

#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Usuarios no esta autorizados a crear estos sitios. Separar los nombres con espacios "

#: wp-admin/network/settings.php:231
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Enviar al administrador de la red un correo de notificación cada vez que alguien registre un sitio o una cuenta "

#: wp-admin/includes/network.php:365 wp-admin/network/settings.php:160
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo electronico del administrador de la red"

#: wp-admin/network/site-new.php:263
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nuevo usuario será creado si el correo electrónico arriba no está en la base de datos."

#: wp-admin/network/site-new.php:259
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electronico del administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:275
msgid "Add Site"
msgstr "Agregar sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:426
msgid "Default Language"
msgstr "Lenguaje por defecto "

#: wp-admin/network/settings.php:402
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamaño maximo de carga de archivos "

#: wp-admin/network/settings.php:362
msgid "First Comment URL"
msgstr "Primer comentario de URL"

#: wp-admin/network/settings.php:344
msgid "First Comment Author"
msgstr "Primer comentario de autor"

#: wp-admin/network/settings.php:334
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:324
msgid "First Page"
msgstr "Primera pagina"

#: wp-admin/network/settings.php:309
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El mensaje de  bienvenida enviado a los usuarios nuevos."

#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida para usuario "

#: wp-admin/network/settings.php:294
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo electronico de bienvenida"

#: wp-admin/network/settings.php:272
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Prohibir correos electrónicos de dominios"

#: wp-admin/network/settings.php:253
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Limitar registros de correo electronico"

#: wp-admin/network/settings.php:243
msgid "Banned Names"
msgstr "Prohibir nombres"

#: wp-admin/network/settings.php:236
msgid "Add New Users"
msgstr "Agregar nuevos usuarios"

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificacion de registro"

#: wp-admin/network/settings.php:193
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir nuevos registros"

#: wp-admin/network/site-users.php:267
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Duplicar correo electronico o nombre de usuario"

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No se puede crear un usuario vacio"

#: wp-admin/network/sites.php:121 wp-admin/network/sites.php:208
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"